"sobre los defensores de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بالمدافعين عن حقوق
        
    • بشأن المدافعين عن حقوق
        
    • المعني بالمدافعين عن حقوق
        
    • المعنية بالمدافعين عن حقوق
        
    • الخاص بالمدافعين عن حقوق
        
    • المتعلقة بالمدافعين عن حقوق
        
    • عن المدافعين عن حقوق
        
    • المعنية بحالة المدافعين عن حقوق
        
    • يتعلق بالمدافعين عن حقوق
        
    • المعني بحالة المدافعين عن حقوق
        
    • معني بالمدافعين عن حقوق
        
    • لشؤون المدافعين عن حقوق
        
    • بشأن حقوق المدافعين عن حقوق
        
    • على المدافعين عن حقوق
        
    • عن حالة المدافعين عن حقوق
        
    Estos casos constituyen un atentado directo y perentorio contra la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos. UN هذه الحالات تطرح التحدي الأكثر مباشرةً وإلحاحاً الذي يواجه الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Tras más de 10 años de negociaciones, 1998 será el año de la adopción de la declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN بعد أكثر من ١٠ سنوات من المفاوضات، سيشهد عام ١٩٩٨ اعتماد اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Nueva Zelandia aplaude, pues, el hecho de que la Asamblea General haya aprobado ayer la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN لذلك تحيي نيوزيلندا اعتماد الجمعية العامة أمس اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Eslovenia apoya los esfuerzos tendientes a aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن تأييدها للجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    La Relatora Especial transmitió la información al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Hina Jilani, ex miembro de la Misión de investigación de Gaza, antigua Relatora Especial sobre los defensores de los derechos humanos UN هينا جيلاني، عضوة سابق في بعثة تقصي الحقائق في غزة، والمقررة الخاصة السابقة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Además, unos pocos Estados han tomado la excelente iniciativa de examinar los medios de incorporar la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos a su legislación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت بعض الدول مبادرة إيجابية للغاية تتمثل في دراسة السبل إلى إدراج الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية.
    Ese apoyo podría tomar la forma de medidas concretas para promover y aplicar la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos. UN ويمكن تقديم هذا الدعم من خلال بذل جهود محددة لتعزيز الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه.
    La aplicación de la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos debe hacerse a nivel tanto nacional como local. UN وينبغي السعي إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والوطني.
    ii) examinen la posibilidad de adoptar la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos como parte de la legislación nacional; UN `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛
    Incorporen la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos en la legislación nacional. UN 61 - إدراج الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في القانون المحلي.
    En el artículo 13 de la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos se reconoce el derecho " a solicitar, recibir y utilizar recursos " . UN وتعترف المادة 13 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بالحق في ' ' التماس وتلقي واستخدام موارد``.
    La aprobación de la declaración sobre los defensores de los derechos humanos, que esperamos se lleve a cabo por consenso, será, acaso, el mejor modo de patentizar el homenaje que esta Asamblea le debe al cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وسيكون اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، الذي نأمل أن يتحقق بتوافق اﻵراء، أفضل رمز من رموز تقدير الجمعية للذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La República Checa también colaboró activamente en la preparación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN وساهمت الجمهورية التشيكية أيضا مساهمة نشطة في إعداد إعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Declaración sobre los defensores de los derechos humanos debe difundirse, consagrarse en las legislaciones nacionales y aplicarse en los Estados Miembros. UN وأوضحت أنه يجب نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، وإدراجه في القوانين المحلية وتنفيذه في الدول الأعضاء.
    G. Seguir difundiendo la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos UN زاي - مواصلة نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان
    En este sentido, la Unión acoge con beneplácito la que la Asamblea General de las Naciones Unidas haya adoptado una declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN ويرحب الاتحاد في هذا السيــاق بقيام الجمعية العامة لﻷمـم المتحدة باعتماد اﻹعلان المعني بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial sobre los defensores de los derechos humanos UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Ayer, aprobamos la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN وقد اعتمدنا باﻷمس اﻹعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Las recomendaciones sobre los defensores de los derechos humanos deberían ser específicas y detalladas y no meramente declaraciones de objetivos. UN وينبغي أن تكون التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان محددة وتفصيلية وليست مجرد بيانات عن البعثات.
    Sin embargo, observa con preocupación que continúan existiendo archivos de inteligencia con información imprecisa o inapropiada sobre los defensores de los derechos humanos. UN غير أنها قلقة لاستمرار وجود ملفات استخباراتية تتضمن معلومات غير دقيقة أو غير ملائمة عن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Su detención se produjo la víspera de su viaje a Irlanda, donde tenía previsto asistir a una conferencia internacional sobre los defensores de los derechos humanos y entrevistarse con la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وقد حدث الاعتقال في اليوم السابق لسفرها المقرر إلى آيرلندا حيث كانت ستحضر مؤتمراً دولياً يُعنى بالمدافعين عن حقوق الإنسان وستجتمع بالممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Una representante del Comité participó en varios períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo encargado de redactar un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos y abogó por la rápida terminación de una enérgica y efectiva declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN وقد اشتركت ممثلة اللجنة في دورات الصياغة السنوية للفريق العامل المعني بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالمياً، حيث دعت إلى اﻹسراع في إنجاز إعلان قوي وفعال يتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    d) Informe anual del Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos (párrafo 6 de la resolución 2000/61); UN (د) التقرير السنـوي للممثـل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (القرار 2000/61، الفقرة 6)؛
    127. La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos tiene un Relator Especial sobre los defensores de los derechos humanos. UN 127- للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مقرر خاص معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Su Gobierno ha contribuido a la redacción de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, y celebra la designación del Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومته أسهمت في صياغة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وترحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Irlanda formuló preguntas sobre los defensores de los derechos humanos y la ley relativa a los actos multitudinarios. UN وطرحت أسئلة بشأن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، وقانون التجمعات العامة.
    Como medida de presión sobre los defensores de los derechos humanos, para impedir que denuncien fuera del país la verdad sobre la violaciones de los derechos humanos, también se persigue a sus familiares. UN يصبح أقارب النشطاء السياسيين ضحايا للتحقيقات أيضا، في محاولة للضغط على المدافعين عن حقوق الإنسان ومنعهم من نقل الحقائق عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى خارج حدود البلد.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de su Representante Especial sobre los defensores de los derechos humanos UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more