"sobre los delitos sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الجرائم الجنسية
        
    • عن الجرائم الجنسية
        
    • المتعلق بالجرائم الجنسية
        
    • يتعلق بالجرائم الجنسية
        
    • المعنية بالجرائم الجنسية
        
    En ese sentido, la Policía Civil de las Naciones Unidas prestó apoyo al Servicio de Apoyo a la Familia para que mantuviera una base de datos sobre los delitos sexuales. UN وفي هذا الصدد، ساعدت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وحدة دعم الأسرة في تعهد قاعدة بيانات بشأن الجرائم الجنسية.
    El objetivo del proyecto de ley es tomar medidas más eficaces sobre los delitos sexuales. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إدراج أحكام إضافية أفضل بشأن الجرائم الجنسية.
    La norma plantea problemas, pues se basa en la suposición estereotipada de que las mujeres son propensas a mentir sobre los delitos sexuales. UN وتنطوي هذه القاعدة على مشاكل لأنها تستند إلى الافتراض النمطي أن المرأة عرضة لأن تكذب بشأن الجرائم الجنسية.
    Sírvanse suministrar datos sobre los delitos sexuales cometidos en Mauricio y sobre las sanciones que se aplican a esos delitos. UN يرجى تقديم بيانات عن الجرائم الجنسية في موريشيوس وعن الجزاءات المقررة لتلك الجرائم.
    Sírvanse suministrar datos sobre los delitos sexuales cometidos en Mauricio y sobre la sanciones que se aplican a esos delitos. UN يرجى تقديم بيانات عن الجرائم الجنسية في موريشيوس وعن الجزاءات المقررة لتلك الجرائم.
    2.19 Han ocurrido asimismo varios cambios positivos en la legislación sobre los delitos sexuales. UN 2-19 حدث أيضاً عدد من التغييرات الإيجابية في التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية.
    Un proyecto de ley sobre los delitos sexuales, preparado por la Comisión de Reforma Jurídica, todavía se encuentra en tramitación en la Oficina del Fiscal General y el Ministro de Justicia y aún no se ha presentado al Parlamento para su promulgación como ley. UN ولا يزال مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية أعدته لجنة إصلاح التشريعات قيد نظر النيابة العامة ووزير العدل، ولم يقدَّم بعد إلى البرلمان لسنّه في صيغة قانون.
    En el informe presentado en marzo de 2000 ante el Comité Parlamentario sobre los delitos sexuales se sugirió, entre otras cosas, que las nuevas normas legislativas sobre los delitos sexuales centraran la atención menos en actos sexuales concretos que en la naturaleza sexual de cualquier infracción del derecho y se propuso tipificar como delito a la trata de personas y niños para fines sexuales. UN 8 - ومضت قائلة إن التقرير المقدم في آذار/مارس 2000 إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالجرائم الجنسية رأى، في جملة أمور، أن يركز التشريع الجديد بشأن الجرائم الجنسية بدرجة أقل على الأفعال الجنسية المحددة من تركيزه على الطبيعة الجنسية لأي انتهاك للقانون واقترحت تجريم الاتجار بالأشخاص والأطفال لأغراض جنسية.
    Preocupa al Comité que no exista un registro centralizado sobre los delitos sexuales, que no se haya prestado toda la atención necesaria a la violencia sexual y que el incesto no se haya penalizado de forma particular. UN ويشغل اللجنة غياب سجل مركزي بشأن الجرائم الجنسية وعدم إيلاء الاهتمام اللازم لمشكلة العنف الجنسي وعدم وجود نص خاص يعاقب على سفاح المحارم.
    En 2014 el Presidente del Tribunal Superior publicó un Reglamento Judicial sobre los delitos sexuales en que se aborda la difícil situación de las víctimas y de los testigos durante los enjuiciamientos por delitos sexuales. UN وفي عام 2014، نشر رئيس القضاة قواعد المحكمة بشأن الجرائم الجنسية لعام 2014، التي تعالج محنة الضحايا والشهود أثناء مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية.
    66. Se ha realizado una evaluación de la reforma de la legislación sobre los delitos sexuales aplicada a partir de 2005. UN 66 - أُجري تقييم لتدابير الإصلاح التي نُفذت في عام ٢٠٠٥ بشأن الجرائم الجنسية.
    Además, la Academia imparte capacitación sobre los problemas relacionados con el honor, así como cursos sobre los delitos sexuales que plantean cuestiones en relación con la violencia en las relaciones estrechas, la violencia del hombre contra la mujer, la trata de personas y otros asuntos conexos. UN وإضافة إلى ذلك، توفر الأكاديمية التدريب فيما يخص المشاكل المتصلة بالشرف وكذلك دورات تدريبية بشأن الجرائم الجنسية تُطرح فيها المسائل المتعلقة بالعنف في سياق العلاقات الحميمة، والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والاتجار بالبشر، والأمور الوثيقة الصلة بهذه المسائل.
    Acoge con beneplácito la entrada en vigor el 1° de enero de 2005 del Código Penal No. 9, que comprende nuevas disposiciones sobre los delitos sexuales y que permite actualmente el aborto en determinadas circunstancias, y de la Ley de 1994 sobre la violencia en el hogar. UN وترحب اللجنة ببدء سريان القانون الجنائي رقم 9 في 1 كانون الثاني/يناير 2005 الذي يشمل أحكاما جديدة بشأن الجرائم الجنسية ويسمح الآن بالإجهاض في ظل ظروف معينة، وترحب كذلك بقانون العنف المنزلي لعام 1994.
    Acoge con beneplácito la entrada en vigor el 1° de enero de 2005 del Código Penal No. 9, que comprende nuevas disposiciones sobre los delitos sexuales y que permite actualmente el aborto en determinadas circunstancias, y de la Ley de 1994 sobre la violencia en el hogar. UN وترحب اللجنة ببدء سريان القانون الجنائي رقم 9 في 1 كانون الثاني/يناير 2005 الذي يشمل أحكاما جديدة بشأن الجرائم الجنسية ويسمح الآن بالإجهاض في ظل ظروف معينة، وترحب كذلك بقانون العنف المنزلي لعام 1994.
    68. Un aspecto respecto del cual hay que actuar con mucho cuidado es la información sobre los delitos sexuales. UN ٨٦- وأحد المجالات التي يجب توخي الحرص البالغ فيها هو عملية اﻹبلاغ عن الجرائم الجنسية.
    b) Seminario sobre los delitos sexuales UN ب - حلقة دراسية عن الجرائم الجنسية
    11. Habida cuenta de que la violencia que tiene su origen en el género sigue incrementando el riesgo de transmisión del VIH, especialmente entre las mujeres y los niños, el Gobierno de Zambia ha reformado el Código Penal para introducir disposiciones concretas sobre los delitos sexuales. UN 11 - وإدراكاً من الحكومة بأن العنف القائم على نوع الجنس يعمل على زيادة مخاطر انتقال مرض الإيدز، خاصة بين النساء والأطفال، فقد عدَّلت قانون العقوبات ليتضمن أحكاماً خاصة عن الجرائم الجنسية.
    Suecia agradeció el hecho de que Dominica hubiera respondido a su pregunta acerca de la Ley sobre los delitos sexuales. UN وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية.
    El Ministerio, en colaboración con las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales, lanzó un programa de promoción en favor de la promulgación de los proyectos de leyes sobre los delitos sexuales y sobre el matrimonio. UN وأطلقت الوزارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية، برنامج دعوة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع القانون المتعلق بالزوجية.
    Respecto de los derechos del niño, la delegación informó de que se habían presentado al Parlamento leyes cuya aprobación estaba pendiente, como una ley sobre los delitos sexuales y la violencia doméstica. UN وبخصوص حقوق الطفل، أفاد الوفد بوجود قوانين تنتظر فرصة عرضها على البرلمان، من قبيل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    44. La Comisión de Reforma Legislativa formuló recomendaciones detalladas en lo tocante a las enmiendas del Código Penal sobre los delitos sexuales. UN 44 - وقدمت اللجنة توصيات مستفيضة لتعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more