"sobre los derechos de las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق الأقليات
        
    • عن حقوق الأقليات
        
    • المتعلقة بحقوق الأقليات
        
    • المتعلق بحقوق الأقليات
        
    • تتعلق بحقوق الأقليات
        
    • في مجال حقوق الأقليات
        
    • على حقوق الأقليات
        
    • لحقوق الأقليات
        
    • بشأن الأقليات
        
    • يتعلق بحقوق الأقليات
        
    • المعني بحقوق الأقليات
        
    • تتناول حقوق الأقليات
        
    • حول حقوق الأقليات
        
    • في حقوق الأقليات
        
    • بحقوق الأقليّات
        
    Desde 1997 el Centro ha venido impartiendo en Ginebra conferencias anuales sobre los derechos de las minorías. UN يقوم المركز الدولي للدراسات العرقية بإلقاء محاضرات سنوية بشأن حقوق الأقليات في جنيف منذ 1997.
    Sin embargo, observó que era necesario analizar las normas en vigor para determinar la utilidad de una convención específica sobre los derechos de las minorías. UN لكنها قالت إنه من الضروري تحليل المعايير الحالية للبت في جدوى وضع اتفاقية محددة بشأن حقوق الأقليات.
    La ACNUDH/Camboya participó también en los programas de capacitación sobre los derechos de las minorías organizados por ONG locales. UN واشترك المكتب أيضاً في البرامج التدريبية التي نظمتها المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن حقوق الأقليات.
    Sin embargo, destacó la necesidad de que se celebraran debates nacionales sobre los derechos de las minorías y de los pueblos indígenas. UN غير أنه شدّد على ضرورة إجراء مناقشات وطنية عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.
    En el tercer capítulo se resumen las observaciones finales más importantes sobre los derechos de las minorías formuladas por los órganos de tratados al examinar los informes iniciales y periódicos de los Estados partes. UN ويوجز الفصل الثالث أهم الملاحظات الختامية المتعلقة بحقوق الأقليات والتي قدمتها هيئات المعاهدات عند النظر في التقارير الأولية والدورية للدول الأطراف.
    El Parlamento también ha aprobado enmiendas al proyecto de ley constitucional sobre los derechos de las minorías, que afectan al derecho de representación política. UN كما اعتمد البرلمان تعديلات على مشروع القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات والتي تمس حق التمثيل السياسي.
    La incorporación de disposiciones estrictas sobre los derechos de las minorías lingüísticas favorecería una mayor atención nacional por parte de los Estados miembros. UN ومن شأن إدراج أحكام قوية تتعلق بحقوق الأقليات اللغوية أن يضمن اهتماماً وطنياً أكبر من جانب الدول الأعضاء.
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL SEMINARIO SUBREGIONAL SOBRE LOS DERECHOS DE LAS MINORÍAS: UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات:
    INFORME ACERCA DEL SEMINARIO SUBREGIONAL SOBRE LOS DERECHOS DE LAS MINORÍAS: LA DIVERSIDAD CULTURAL UN تقرير الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات:
    :: Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías. UN تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأقليات.
    La incorporación de unas disposiciones estrictas sobre los derechos de las minorías en esas normas regionales podría ayudar a promover la atención nacional a esos derechos y a exigirla. UN ويمكن لإدراج أحكام قوية بشأن حقوق الأقليات في مثل هذه المعايير الإقليمية أن يثير الاهتمام الوطني بتلك الحقوق وأن يعززه.
    A tal fin, todo marco de análisis de los conflictos debería incluir indicadores sobre los derechos de las minorías. UN وإدراكاً لهذه الغاية، ينبغي أن يتضمن أي إطار لتحليل النزاعات مؤشرات بشأن حقوق الأقليات.
    58. La Ley LXXVII de 1993 sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas define el concepto de derechos colectivos de las minorías. UN 58- يرسي القانون رقم 77 لعام 1993 بشأن حقوق الأقليات الوطنية والعرقية مفهوم الحقوق الجماعية للأقليات.
    También preguntó sobre los derechos de las minorías nacionales y la integración de la minoría romaní en el sistema educativo. UN وسألت أيضاً عن حقوق الأقليات القومية ودمج أقلية الروما في النظام التعليمي.
    En él se facilita información sobre los derechos de las minorías y la legislación para combatir la discriminación, así como información general sobre las minorías nacionales. UN ويحتوي الموقع معلومات عن حقوق الأقليات والتشريعات المتعلقة بالتمييز إضافة إلى معلومات عن الأقليات الوطنية.
    C. Consideraciones sobre los derechos de las minorías religiosas en virtud del derecho internacional UN جيم - الاعتبارات المتعلقة بحقوق الأقليات الدينية وفقا للقانون الدولي
    En la Ley Constitucional sobre los derechos de las minorías Nacionales se prohíbe toda forma de discriminación motivada por la pertenencia de una persona a una minoría nacional cualquiera. UN ويحظر القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية أي شكل من أشكال التمييز القائم على انتماء الأشخاص إلى أقلية وطنية.
    La Declaración proporciona orientación autorizada y normas fundamentales sobre los derechos de las minorías, desde la protección de la existencia y la identidad hasta la no discriminación y la participación en la vida económica, social y política. UN ويتيح الإعلان إرشادات موثوقة ومعايير أساسية تتعلق بحقوق الأقليات بدءاً من حماية الوجود والهوية ووصولاً إلى عدم التمييز والمشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    El equipo de reserva está compuesto actualmente por un experto en ejercicio conjunto del poder, pero no incluye un profesional con conocimientos más amplios sobre los derechos de las minorías. UN ويضم الفريق الجاهز حالياً خبيراً في مجال تقاسم السلطة، لكنه لا يشمل مهنياً ذا خبرات أكثر شمولاً في مجال حقوق الأقليات.
    Las instituciones públicas competentes deberían considerar la posibilidad de ofrecer capacitación sobre los derechos de las minorías, no discriminación e igualdad, buenas prácticas y metodologías. UN وينبغي النظر، في إطار المؤسسات العامة ذات الصلة، في اتخاذ مبادرات للتدريب على حقوق الأقليات وعدم التمييز والمساواة والممارسات والمنهجيات الجيدة.
    Sugirió además que se examinara la prevención de conflictos y la redacción de una convención sobre los derechos de las minorías. UN واقترح أيضا إيلاء الاعتبار لمنع نشوب المنازعات وصياغة اتفاقية لحقوق الأقليات.
    Conviene señalar que en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías se hace referencia repetidamente al derecho a la participación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحق في المشاركة يتكرر كثيراً في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات.
    Tradicionalmente, Austria había copatrocinado una resolución sobre los derechos de las minorías en la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد كانت النمسا على الدوام من رعاة قرار يتعلق بحقوق الأقليات في لجنة حقوق الإنسان.
    63. Un representante del Grupo pro Derechos de las Minorías pidió al Secretario General que designara un representante especial sobre los derechos de las minorías encargado de, entre otras cosas, la prevención de conflictos. UN 63- وطلب ممثل عن الفريق الدولي المعني بحقوق الأقليات إلى الأمين العام أن يعين ممثلاً خاصاً معنياً بحقوق الأقليات تشمل ولايته منع النزاعات.
    Realización de campañas de información pública y de fomento de la tolerancia en todo Kosovo, mediante vallas publicitarias en todo el territorio y anuncios y entrevistas en el servicio público de radio y televisión. Producción de programas periódicos de radio y televisión sobre los derechos de las minorías y las cuestiones relativas a la repatriación UN تنظيم حملات إعلامية وحملات لنشر روح التسامح في جميع أنحاء كوسوفو، تدعمها حملات إعلامية عن طريق اللوحات الإعلانية الجدارية في جميع أنحاء كوسوفو، وإعلانات ومقابلات لخدمة المصلحة العامة على قنوات الإذاعة والتلفزيون وإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية منتظمة تتناول حقوق الأقليات وقضايا العائدين
    El Estado debería continuar las campañas de sensibilización sobre los derechos de las minorías nacionales a fin de aumentar la tolerancia y la no discriminación en todas las esferas de la vida pública. UN وينبغي للدولة أن تستمر في القيام بحملات توعية حول حقوق الأقليات القومية بهدف زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة العامة.
    El equipo de reserva tampoco incluye un profesional con conocimientos más amplios sobre los derechos de las minorías. UN ويضم الفريق الجاهز حالياً مهنياً ذا خبرة شاملة في حقوق الأقليات.
    Es necesario seguir trabajando para convencer a todos los países europeos de que adopten esos documentos jurídicos y de que cada constitución debería contener su propio capítulo sobre los derechos de las minorías. UN كما ينبغي مواصلة العمل من أجل إقناع جميع البلدان الأوروبية بأن تعتمد هذه الوثائق القانونية، وأن يكون لكل دستور فصل خاصّ به يتعلق بحقوق الأقليّات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more