"sobre los derechos de los niños indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين
        
    • بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية
        
    • المخصص لحقوق أطفال السكان الأصليين
        
    Seguidamente destacó el día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas. UN ثم وجهت النظر إلى يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    El Comité celebró igualmente un día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas. UN كما نظمت اللجنة يوم مناقشة عامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    El Comité celebra su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas. UN عقدت اللجنة يومها للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    Tras la recomendación del Programa de Acción del Segundo Decenio, el UNICEF celebró la primera reunión sobre los derechos de los niños indígenas en la región del Caribe con los dirigentes indígenas y los coordinadores de esa subregión. UN 44 - ومتابعة لتوصية برنامج عمل العقد الثاني، عقدت اليونيسيف الاجتماع الأول بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي مع قادة الشعوب الأصلية ومراكز التنسيق في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    En octubre de 2003 el Comité de los Derechos del Niño celebró un día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas, en estrecha cooperación con el Relator Especial y el Foro Permanente, y diversas organizaciones indígenas hicieron aportaciones a las recomendaciones finales aprobadas por el Comité. UN ونظمت لجنة حقوق الطفل يوما للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بالتعاون الوثيق مع المقرر الخاص والمنتدى الدائم. فقد ساهم العديد من منظمات الشعوب الأصلية في التوصيات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    235. En consonancia con las recomendaciones formuladas en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas (CRC/C/133, párr. 624), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 235- تمشياً مع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة المخصص لحقوق أطفال السكان الأصليين (CRC/C/133، الفقرة 624)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    ESQUEMA PARA EL DÍA DE DEBATE GENERAL SOBRE " LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS INDÍGENAS " , QUE SE UN موجز يوم المناقشة العامة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين "
    El 19 de septiembre de 2003 el Comité celebró un día de debates sobre " Los derechos de los niños indígenas " y aprobó un conjunto de recomendaciones. UN ونظمت يوماً للمناقشة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين " في 19 أيلول/سبتمبر 2003، واعتمدت مجموعة من التوصيات.
    Al respecto, remite al Estado Parte a sus recomendaciones adoptadas tras su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas en su 33º período de sesiones de 2003. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمدة بعد يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي عقدته في دورتها الرابعة والثلاثين عام 2003.
    El Comité también examinó los progresos hechos en la redacción de sus próximas observaciones generales sobre los derechos de los niños indígenas y el derecho del niño a expresar sus opiniones y a ser oído. UN وناقشت اللجنة أيضاً التقدم المحرز في صياغة مشاريع تعليقاتها العامة المقبلة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين وبشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها.
    508. En su 835ª sesión, celebrada el 13 de enero de 2003, el Comité examinó un proyecto de esquema para su día de debate general sobre " Los derechos de los niños indígenas " , que se celebrará el 20 de septiembre de 2003. UN 508- ناقشت اللجنة في جلستها 835، المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير 2003، مشروع الموجز ليوم المناقشة العامة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين " والذي سينعقد في 20 أيلول/سبتمبر 2003.
    El ACNUDH colaboró estrechamente con el UNICEF en la organización de un día de debate general sobre " Los derechos de los niños indígenas " , celebrado el 19 de septiembre de 2003. UN وعملت المفوضية بشكل لصيق مع اليونيسيف لتنظيم يوم لمناقشة عامة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين " ، الذي عقد في 19أيلول/سبتمبر 2003.
    e) Tenga debidamente en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité tras su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas celebrado en septiembre de 2003. UN (ه) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة على إثر يومها للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي نظّمته في أيلول/سبتمبر 2003، على النحو الواجب.
    e) Tenga debidamente en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité tras su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas, celebrado en septiembre de 2003. UN (ه) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة على إثر يومها للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي نظّمته في أيلول/سبتمبر 2003، على النحو الواجب.
    140. A la luz de las recomendaciones aprobadas en el día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas (CRC/C/133, párr. 624), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 140- في ضوء التوصيات المعتمدة أثناء يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين (CRC/C/133، الفقرة 624)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    306. El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas efectivas para que los niños indígenas tengan iguales oportunidades y adopte medidas adecuadas para proteger sus derechos, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas en septiembre de 2003. UN 306- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطبيق تدابير لتحقيق المساواة بالفعل في الفرص المتاحة لأطفال السكان الأصليين، واتخاذ تدابير كافية لحماية حقوقهم، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين في أيلول/سبتمبر 2003.
    Por último, el Comité celebró el 19 de septiembre de 2003 un debate general sobre " Los derechos de los niños indígenas " y adoptó varias recomendaciones (CRC/C/133), muchas de las cuales inciden en los derechos económicos, sociales y culturales reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño y en otros instrumentos internacionales afines. UN وأخيراً، نظمت اللجنة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2003 يوم مناقشة عامة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين " واعتمدت توصيات (CRC/C/133)، للعديد منها آثار على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تُسلّم بها اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Durante el período que se examina, el Comité de los Derechos del Niño siguió trabajando en la redacción de una observación general sobre los derechos de los niños indígenas y celebró consultas con la sociedad civil, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, la OIT y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وأثناء الفترة المستعرضة واصلت لجنة حقوق الطفل العمل على صياغة تعليق عام بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية وتشاورت في هذا الإطار مع المجتمع المدني والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    52. Los Estados deberían diseñar y ejecutar programas de formación para el personal judicial y los agentes del orden, así como para los demás funcionarios que proceda, sobre los derechos de los niños indígenas, las medidas especiales de protección de los niños y los jóvenes indígenas y enfoques que tengan en cuenta los aspectos culturales. UN 52- وينبغي للدول أن تصمم وتنفذ برامج لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي، وغيرهم من الموظفين المدنيين المعنيين، بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية وتدابير الحماية الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها والنهج التي تراعي الاعتبارات الثقافية().
    53. Los Estados deberían diseñar y ejecutar programas de formación para el personal judicial y los agentes del orden, así como los demás funcionarios que proceda, sobre los derechos de los niños indígenas, las medidas especiales de protección de los niños y los jóvenes indígenas y enfoques que tengan en cuenta los aspectos culturales. UN 53- وينبغي للدول أن تصمم وتنفذ برامج لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي، وغيرهم من الموظفين المدنيين المعنيين، بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية وتدابير الحماية الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها والنهج التي تراعي الاعتبارات الثقافية().
    277. En consonancia con las recomendaciones formuladas en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas (CRC/C/133, párr. 624), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 277- في ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة المخصص لحقوق أطفال السكان الأصليين (CRC/C/133، الفقرة 624)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more