"sobre los derechos de los pueblos indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق الشعوب الأصلية
        
    • المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • المعني بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • بشأن حقوق السكان الأصليين
        
    • الخاص بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • عن حقوق الشعوب الأصلية
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • بشأن الشعوب الأصلية
        
    • على حقوق الشعوب الأصلية
        
    • معنية بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • لحقوق السكان الأصليين
        
    • المعني بالشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    Se trata de la primera ratificación en África de este importante Convenio sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وكانت تلك أول مرة تصدق فيها دولة أفريقية على هذه الاتفاقية الهامة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Se hizo referencia al artículo 44 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأشير إلى المادة 44 من مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Europa-Artico LISTA DE BENEFICIARIOS QUE ASISTIRÁN AL NOVENO PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE DECLARACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS sobre los derechos de los pueblos indígenas UN قائمة المستفيدين لحضور الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Órgano de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas UN هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Su delegación confía en que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas se finalice durante el Segundo Decenio. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني.
    Su delegación solicita al Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas su colaboración a este respecto. UN وذكر أن وفده يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية التعاون في هذا الأمر.
    Documento de trabajo con observaciones sobre las disposiciones más importantes del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ورقة عمل تتضمن تعليقات على أهم أحكام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Estonia apoya firmemente la redacción y adopción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتؤيد إستونيا بشدة الإسراع بصياغة واعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    También se propuso la organización de un seminario internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما اقترح عقد حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Esto implica que los gobiernos deberán apoyar la acción del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que se encuentra en vías de negociación. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن.
    Por lo tanto apoyamos firmemente la propuesta de presentar a la Asamblea un proyecto de declaración final sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ولذلك، نؤيد بشدة الاقتراح الذي يدعو إلى أن يُعرض على الجمعية مشروع نهائي لإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Expresa la esperanza de que pronto se finalice una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم قريباً الانتهاء من صياغة إعلان يصدر عن الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Proclama solemnemente la siguiente Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas como ideal común que debe perseguirse en un espíritu de solidaridad y respeto mutuo con procedimientos que fomenten el diálogo y las buenas relaciones entre los pueblos indígenas y los demás sectores de la sociedad: UN تعلن رسمياً إعلان الأمم المتحدة التالي بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    :: Francia fomentará la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN :: تعمل فرنسا على اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Asimismo, ha impulsado decididamente la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما شجعت بحزم على وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas UN آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas UN آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Un gran paso hacia el cumplimiento de esas promesas sería que los países del mundo adoptaran la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Proyecto de Declaración Americana sobre los derechos de los pueblos indígenas UN مشروع إعلان البلدان الأمريكية المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    15/14 Los derechos humanos y los pueblos indígenas: mandato del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas UN حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية
    Está centrado en fortalecer el diálogo de políticas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el desarrollo de la región. UN ويركز البرنامج على تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية في المنطقة.
    El Grupo de Trabajo elaborará un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وسوف يقوم الفريق بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    La delegación de México acoge con agrado la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Abogó por el mantenimiento del Grupo de Trabajo, la proclamación de un segundo Decenio y la aprobación lo antes posible de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب عن تأييده لاستمرار الفريق العامل في عمله والإعلان عن عقد ثانٍ واعتماد إعلان عن حقوق الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, en Filipinas, la OIT ayudó a redactar la ley sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، تمت صياغة قانون لحقوق الشعوب الأصلية بمساعدة منظمة العمل الدولية.
    Era lamentable que el Canadá no pudiera apoyar la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكرت أن كندا لم تستطع، مع الأسف، أن تؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Las restricciones sobre los derechos de los pueblos indígenas son una de las razones subyacentes de la emergencia de focos de inestabilidad y crisis. UN والقيود المفروضة على حقوق الشعوب الأصلية من أحد أسباب ظهور المناطق والأزمات الساخنة.
    En consonancia con ese compromiso, en el presente estudio se aboga por el establecimiento de un órgano de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتدعو هذه الدراسة، تمشيا مع هذا الالتزام، إلى إنشاء هيئة خبراء معنية بحقوق الشعوب الأصلية.
    El paso siguiente consistiría en elaborar y aprobar un nuevo instrumento de obligado cumplimiento, por ejemplo un pacto internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN أما الخطوة التالية فسوف تكون وضع وتطبيق صك ملزم جديد، مثل عهد دولي لحقوق السكان الأصليين.
    En 2009 recibió la visita del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي عام 2009 تلقت زيارة المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas UN آلية الخبراء المتعلقة بالشعوب الأصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more