"sobre los derechos de los trabajadores migratorios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق العمال المهاجرين
        
    • عن حقوق العمال المهاجرين
        
    • المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين
        
    • المتعلق بحقوق العمال المهاجرين
        
    Observación general Nº 2 sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y de sus familiares UN التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم
    Instó a Jordania a aplicar las normas internacionales sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN وحثت الأردن على تنفيذ المعايير الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    El 19 de septiembre de 2011 se celebró un día de debate general sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y sus familiares. UN وكرست اللجنة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2011 لمناقشة عامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    Por último, la Comisión publicó un libro sobre los derechos de los trabajadores migratorios y un libro de texto sobre el trabajo del Comité para la Eliminación del Racismo y la Discriminación y produjo una película sobre los derechos humanos. UN وفي الختام، نشرت اللجنة كتابا عن حقوق العمال المهاجرين وكتابا مدرسيا عن عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأنتجت فيلما عن حقوق الإنسان.
    Mencionó que se seguía careciendo de leyes y políticas sobre los derechos de los trabajadores migratorios y los refugiados, muchos de ellos mujeres, y señaló, entre otras cosas, que, según el PNUD, a pesar de que seguían en vigor las normas que restringían el aborto, el nivel de mortalidad materna de Malasia se había reducido hasta situarse cerca del de la mayoría de los países desarrollados. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك نقص في التشريعات والسياسات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين واللاجئين، الذين تشكل النساء نسبة كبيرة منهم. كما لاحظ جملة أمور منها أن مستوى الوفيات النفاسية في ماليزيا، على الرغم من احتفاظها بسياساتها المقيدة للإجهاض، انخفض إلى مستوى قريب من مستواها في أكثر البلدان تقدماً، طبقاً لما أورده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Comité de los Derechos del Niño aprobó una observación general sobre el derecho del niño a la salud, y el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares aprobó una observación general sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular. UN واعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما بشأن حق الطفل في الصحة، بينما اعتمدت لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تعليقا عاما بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    De conformidad con el pedido que formuló la Asamblea General en el párrafo 4 de su resolución 50/169, el Centro de Derechos Humanos publicó, en abril de 1996, la hoja informativa Nº 24 sobre los derechos de los trabajadores migratorios, a fin de promover la Convención. UN ٥ - ووفقا لطلب الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٥٠/١٦٩، أصدر مركز حقوق الانسان في نيسان/ابريل ١٩٩٦ صحيفة الحقائق رقم ٢٤ بشأن حقوق العمال المهاجرين للترويج للاتفاقية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Argentina también informa de que su Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo ha emprendido campañas de información sobre los derechos de los trabajadores migratorios y otras campañas destinadas a prevenir actitudes xenofóbicas en la sociedad. UN 21 - وذكرت الأرجنتين أيضا أن معهدها الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية قد تولى شن حملات إعلامية بشأن حقوق العمال المهاجرين وكذلك الحملات الأخرى التي ترمي إلى منع مواقف كراهية الأجانب في المجتمع.
    16. Después del día de debate general, el Comité decidió preparar una Observación general, la Nº 2, sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y sus familiares. UN 16- وعقب يوم المناقشة العامة، قررت اللجنة إعداد تعليق عام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    1. En sus sesiones 176ª y 177ª, que tuvieron lugar el 19 de septiembre de 2011, el Comité celebró un día de debate general sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y sus familiares. UN 1- عقدت اللجنة في جلستيها 176 و177، المعقودتين في 19 أيلول/سبتمبر 2011، يوماً للمناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    57. El Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares aprobó el esquema de una observación general sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y de sus familiares. UN 57- واعتمدت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الخطوط العريضة لتعليق عام بشأن حقوق العمال المهاجرين غير الشرعيين وأفراد أسرهم.
    El Gobierno lleva a cabo inspecciones en los lugares de trabajo que emplean a muchos trabajadores migratorios, realiza encuestas sobre los trabajadores migratorios y supervisa los lugares de trabajo, con el objetivo de garantizar la aplicación de las normativas sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN وتجري الحكومة عمليات تفتيش في أماكن العمل التي توظف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين لتقصي ممارسات توظيفهم ودراسات استقصائية بشأن العمال المهاجرين وترصد أماكن العمل كوسيلة لضمان تنفيذ اللوائح التنظيمية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    12. En su 227ª sesión, celebrada el 24 de abril de 2013, el Comité adoptó la Observación general Nº 2 sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y de sus familiares. UN 12- اعتمدت اللجنة في جلستها 227 التي عُقدت في 24 نيسان/أبريل 2013 التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    Más recientemente, la Comisión adoptó la Observación general núm. 2 sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y de sus familiares y celebró un seminario de medio día de duración sobre la importancia de las estadísticas en la migración, en el que más de 75 participantes intercambiaron información sobre los desafíos y buenas prácticas para la recopilación y análisis de estadísticas sobre migración. UN وفي الآونة القريبة، اعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في حالة غير نظامية وأفراد أسرهم، وعقدت حلقة دراسية استغرقت نصف يوم تناولت دور الإحصاء في الهجرة، وفي تلك الحلقة تبادل أكثر من 75 مشتركاً المعلومات بشأن التحديات والممارسة السليمة لجمع إحصاءات الهجرة وتحليلها.
    x) Los Estados deberían ratificar y cumplir los convenios de la Organización Internacional del Trabajo sobre los derechos de los trabajadores migratorios a fin de reducir la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN )ث( ينبغي للدول أن تصدﱢق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأن تمتثل لها، من أجل تقليل العنف ضد العاملات المهاجرات.
    17. Todos los Estados se deberían asegurar de que tanto los funcionarios públicos como los propios inmigrantes conocen los derechos reconocidos en los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y los convenios internacionales específicos tanto de las Naciones Unidas como de la OIT sobre los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN ٧١- وعلى جميع الدول أن تكفل توعية كل من موظفي الدولة والنازحين أنفسهم بالحقوق المتجسدة في صكوك حقوق اﻹنسان والاتفاقيات الدولية المحددة لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأسرهم.
    142. De conformidad con los compromisos contraídos en su Declaración de compromiso en apoyo de su candidatura que se tradujo en su elección al Consejo de Derechos Humanos, el Senegal ha finalizado su informe inicial sobre los derechos de los trabajadores migratorios y sus informes periódicos sobre la discriminación racial y la tortura a fin de presentarlos próximamente a los órganos correspondientes. UN 142- وضع السنغال الصيغة النهائية لتقريره الأولي بشأن حقوق العمال المهاجرين وتقريريه الدوريين بشأن التمييز العنصري والتعذيب بغرض تقديمها في المستقبل إلى الهيئات المعنية المختلفة، وذلك وفقاً لالتزاماته التي أقر بها في التعهد الذي دعم به ترشيحه الذي أفضى إلى انتخابه عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    Igualmente, en 2010 el Comité aprobó la Observación general 1 sobre los trabajadores domésticos migratorios y en su 15º período de sesiones, celebrado en septiembre de 2011, dio comienzo a la elaboración de su segunda observación general sobre los derechos de los trabajadores migratorios en situación irregular y de sus familiares. UN واعتمدت اللجنة أيضا تعليقها العام رقم 1 بشأن المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في عام 2010، وشرعت، في دورتها الخامسة عشرة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2011، في صياغة تعليقها العام الثاني بشأن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، الذين هم في وضع غير نظامي.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a emprender una campaña de información sobre los derechos de los trabajadores migratorios y sobre el procedimiento para regularizar la situación de aquellos que se encuentren en situación irregular. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنظيم حملة إعلامية عن حقوق العمال المهاجرين والإجراءات الواجب اتباعها لتسوية وضع العامل المهاجر غير النظامي.
    También toma nota de la acción del Grupo Beta para difundir información sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بإجراء مجموعة بيتا (Beta Group) الرامي إلى نشر معلومات عن حقوق العمال المهاجرين.
    33. El CEDAW encomió la firma de acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento sobre los derechos de los trabajadores migratorios concluidos con algunos países y regiones, así como el programa de servicios de apoyo y previos a la partida para los trabajadores filipinos expatriados, pero le seguía preocupando, al igual que al ACNUDH, la ininterrumpida feminización de la migración. UN 33- وفي حين تشيد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين والتي أُبرمت مع بعض البلدان والمناطق، وبتنظيم برنامج ما قبل المغادرة وتوفير خدمات دعم للعمال الفلبينيين المهاجرين، فإنها لا تزال تشعر بالقلق، حسبما ذكرت مفوضية شؤون اللاجئين(84)، إزاء استمرار زيادة هجرة النساء.
    50. El informe sobre los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares fue examinado por el órgano competente los días 24 y 25 de noviembre de 2010, y las observaciones finales del Comité se aprobaron el 2 de diciembre de 2010. UN 50- نظرت الهيئة المختصة في التقرير المتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، واعتُمدت الملاحظات الختامية للجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more