"sobre los derechos del niño en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق الطفل في
        
    • عن حقوق الطفل في
        
    • بشأن حقوق الأطفال في
        
    • المتعلق بحقوق الطفل في
        
    • حول حقوق الطفل في
        
    • لحقوق الطفل في
        
    • عن حقوق الطفل فيما
        
    • المتعلقة بحقوق الطفل في
        
    • المتعلقة بحقوق الأطفال
        
    • بشأن حقوق الطفل ضمن
        
    • المعنية بحقوق الطفل في
        
    • على حقوق الأطفال في
        
    • عن حقوق الأطفال في
        
    • في مجال حقوق الطفل في
        
    Convocó el curso práctico sobre los derechos del niño en el foro mundial de organizaciones gubernamentales celebrado en Malta en 1993; UN حيث عقدت حلقة العمل بشأن حقوق الطفل في سياق الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية المجتمعية في مالطة في عام ١٩٩٣؛
    Facilitar la elaboración de un manual de formación sobre los derechos del niño en Madagascar. UN تسهيل إعداد كتيِّب تدريبي بشأن حقوق الطفل في مدغشقر.
    - Conferencias sobre los derechos del niño en los otros países nórdicos UN محاضرات عن حقوق الطفل في بلدان الشمال الأوروبي الأخرى
    Asimismo, le recomienda que prosiga con las actividades de capacitación sobre los derechos del niño en los monasterios. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنظيم دورات تدريبية بشأن حقوق الأطفال في الأديرة.
    Turquía firmó la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los derechos del niño en 1928, y también ha firmado la Convención correspondiente. UN ووقعت تركيا إعلان جنيف المتعلق بحقوق الطفل في عام ١٩٢٨ وهي أيضا طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    También recomienda que el informe inicial, las actas resumidas de los debates entre la delegación y el Comité y las presentes observaciones finales se distribuyan ampliamente para profundizar el debate sobre los derechos del niño en Túnez. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس.
    Posteriormente, las Islas Salomón se hicieron parte en la Convención sobre los derechos del niño en 1995. UN وبناءً على ذلك، فقد أصبحت جزر سليمان طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995.
    La organización publicó el texto íntegro de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en números de su diario de 2007 y 2008. UN ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008.
    Charlas-debates sobre los derechos del niño en las escuelas. UN تنظيم منتديات للتحدث والمناقشة بشأن حقوق الطفل في المنشآت المدرسية.
    :: Participó en las celebraciones del vigésimo aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en Ginebra UN :: شاركت في احتفالات الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في جنيف.
    Charlas-debates sobre los derechos del niño, en las escuelas. UN أنظم منتديات للتحدث والمناقشة بشأن حقوق الطفل في المؤسسات المدرسية.
    Debería elaborarse y aprobarse un código de conducta sobre los derechos del niño en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz a fin de evitar que el personal de la Organización se vea involucrado en abusos y explotación de los niños. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    Debería elaborarse y aprobarse un código de conducta sobre los derechos del niño en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz a fin de evitar que el personal de la Organización se vea involucrado en abusos y explotación de los niños. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    - Conferencias sobre los derechos del niño en otros países nórdicos UN محاضرات عن حقوق الطفل في بلدان الشمال الأوروبي الأخرى
    Se ha realizado en cooperación con el UNICEF un estudio relativo a la información sobre los derechos del niño en la prensa de la República Árabe Siria. UN وتم بالتعاون مع منظمة اليونيسيف إعداد دراسة حول ما نُشر عن حقوق الطفل في الصحف السورية.
    Los socios nacionales del UNICEF han preparado un plan sobre los derechos del niño en las esferas de la educación, la salud, la comunicación para el desarrollo y las actividades culturales en apoyo de la labor de los departamentos gubernamentales y las ONG. UN والشركاء الوطنيون لليونيسيف قد وضعوا خطة بشأن حقوق الأطفال في ميادين التعليم والصحة والاتصال من أجل التنمية والأنشطة الثقافية، وذلك لدعم أعمال الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    En particular, la Oficina organiza seminarios de capacitación sobre los derechos del niño en la educación destinados a las personas que ayudan a resolver problemas que afectan a los niños, como los relacionados con su exclusión de la enseñanza por motivos de discapacidad o procesos disciplinarios. UN ويجري، على وجه الخصوص، توفير التدريب بشأن حقوق الأطفال في التعليم عن طريق حلقات عمل خاصة يعقدها المكتب من أجل الأشخاص الذين قد يدافعون عن الأطفال من أجل حل مشكلات مثل الاستبعاد من المشاركة المدرسية بسبب الإعاقة والعمليات التأديبية.
    - Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia, en 1993 UN نسقت وأعدت التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في عام 1993
    - Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia en 1993 UN تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عام 1993
    También recomienda que el informe inicial, las actas resumidas de los debates entre la delegación y el Comité y las presentes observaciones finales se distribuyan ampliamente para profundizar el debate sobre los derechos del niño en Túnez. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس.
    Durante ese año el Presidente de Senderos de Paz se entrevistó con representantes del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos del niño, en Ginebra, preparatorio de la reunión del Consejo Económico y Social. Otro representante de Senderos de Paz estuvo presente en Ginebra en todas las reuniones del Consejo Económico y Social y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وخلال تلك السنة، اجتمع رئيس المنظمة بلجنة المنظمات غير الحكومية لحقوق الطفل في جنيف، تحضيراً لاجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحضر ممثل آخر للمنظمة في جنيف جميع اجتماعات المجلس ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Los niños formularon preguntas sobre los derechos del niño en el marco de los conflictos armados existentes en África, de los niños de la calle en Asia y de la discriminación contra los niños extranjeros en los países europeos, entre otros temas. UN ووجه الأطفال أسئلة عن حقوق الطفل فيما يتصل بالنزاعات المسلحة في أفريقيا، وأطفال الشوارع في آسيا، والتمييز ضد الأطفال الأجانب في البلدان الأوروبية، ضمن أمور أخرى.
    También le preocupa que la legislación sobre los derechos del niño en Groenlandia y las Islas Feroe no se haya armonizado aún con los principios y disposiciones de la Convención. UN ويساورها القلق أيضاً لأنه لم يتم، بعد، مواءمة التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل في غرينلاند وجزر فارو مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para revisar su legislación sobre los derechos del niño en lo que respecta a su plena concordancia con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بحقوق الأطفال بهدف جعلها منسجمة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El CRC recomendó al Estado que estudiara la creación de un centro de coordinación sobre los derechos del niño en el seno del Comité Nacional de Derechos Humanos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل الدولة بأن تنظر في استحداث جهة تنسيق بشأن حقوق الطفل ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان(19).
    Presidentes de varios comités judiciales sobre los derechos del niño en los países árabes. UN رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية.
    85. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para fortalecer el sistema de justicia juvenil, como el establecimiento de un sistema de información sobre la justicia juvenil en nueve provincias y la inclusión de capacitación sobre los derechos del niño en los programas de estudio de la Academia de Policía y el Instituto Superior de la Judicatura. UN 85- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز نظام قضاء الأحداث، مثل وضع نظام معلومات لقضاء الأحداث في تسع محافظات وإدراج التدريب على حقوق الأطفال في المناهج الدراسية لأكاديمية الشرطة ومعهد القضاء العالي.
    En ellas se establece un nuevo sistema de justicia de menores que reconoce los derechos del niño en la justicia juvenil conforme a lo dispuesto en la Convención y en la Observación general Nº 10 sobre los derechos del niño en la justicia de menores y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وأهم ما يميز تعديلات قانون الطفل هو وضع نظام جديد لعدالة الأطفال يقوم على الاعتراف بحقوق الطفل في قضاء الأحداث كما جاءت بالاتفاقية والتعليق العام رقم 10 للجنة حقوق الطفل عن حقوق الأطفال في نظام قضاء الأطفال، والوثائق والمعايير الدولية ذات الصلة.
    En Qatar, se formó un comité supremo integrado tanto por los ministerios nacionales como por la UNESCO para supervisar la educación sobre los derechos del niño en las escuelas; se había elaborado un plan de acción nacional que suministraba orientación en materia de educación para maestros adaptando los principios internacionales a la cultura islámica. UN وفي قطر، شكلت لجنة عليا تضم كلا من الوزارات الوطنية واليونسكو للإشراف على التثقيف في مجال حقوق الطفل في المدارس؛ وأعدت خطة عمل وطنية لتوفير أدلة تعليمية للمعلمين توائم بين المبادئ الدولية والثقافة الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more