"sobre los derechos humanos de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق الإنسان للمرأة
        
    • عن حقوق الإنسان للمرأة
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة
        
    • مجال حقوق الإنسان للمرأة
        
    • عن حقوق الإنسان الخاصة بالنساء
        
    Recomendación general sobre los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado y posteriores a los conflictos UN التوصية العامة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع
    51. Varias entidades de las Naciones Unidas organizaron una serie de campañas de concienciación sobre los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN 51 - ونظمت كيانات الأمم المتحدة عددا من حملات التوعية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Se organizaron dos mesas redondas, sobre los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos, en los países africanos francófonos, y sobre las perspectivas de la promoción y protección de los derechos de las mujeres para consolidar la paz. UN وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام.
    132 g) Promover todos los mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, para seguir adoptando sistemáticamente una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos e incluir en sus informes datos sobre los derechos humanos de las mujeres y los hombres y análisis cualitativos de éstos; UN 132 (ز) تشجيع جميع آليات حقوق الإنسان بما في ذلك الهيئات التعاهدية على - مراعاة المنظور الجنساني بشكل ممنهج في أداء ولاياتها وإدراج معلومات وتحليلات نوعية عن حقوق الإنسان للمرأة والرجل في تقاريرها؛
    En el período 2006-2010 ha realizado diversos talleres sobre hostigamiento y acoso sexual, se colocaron carteles sobre los derechos humanos de las mujeres y se ha difundido, a través de medios electrónicos e impresos, en toda la dependencia, incluidos los órganos desconcentrados, el marco normativo nacional e internacional en materia de derechos humanos de las mujeres. UN وفي الفترة 2006-2010 عقدت الوزارة عدة حلقات عمل في موضوع التحرش والمضايقة الجنسية، وأعدت ملصقات عن حقوق الإنسان للمرأة وجرى، من خلال الوسائل الإلكترونية والمطبوعة، تعميم الإطار الوطني والدولي لتقرير السياسة في موضوع حقوق الإنسان للمرأة على نطاق الوزارة، بما فيها الأجهزة اللامركزية.
    El grupo se reunió también con el grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia para asegurarse de que la recomendación general sobre los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado y posteriores a los conflictos y la recomendación general sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia fueran complementarias y no se solaparan. UN كما اجتمع الفريق العامل مع الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية، بهدف كفالة التكامل وعدم التداخل فيما بين التوصية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع، والتوصية العامة المقبلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية.
    88. El RSGE participó en un encuentro de miembros celebrado en Estambul entre los días 18 y 20 de marzo de 2005 con objeto de fomentar el diálogo greco-turco sobre los derechos humanos de las mujeres. UN 88- وشاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في اجتماع للأعضاء عقد في اسطنبول في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2005، بهدف تعزيز الحوار التركي اليوناني في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    Suministro de información sobre los derechos humanos de las mujeres con discapacidad (derechos reproductivos); UN توفير معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بالنساء ذوات الإعاقة (الحق الإنجابي)؛
    En relación con la celebración del Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo de 2002, se produjo también un vídeo especial de siete minutos sobre los derechos humanos de las mujeres en el Afganistán. UN وأُنتج أيضاً شريط فيديو يستغرق سبع دقائق بشأن حقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان وذلك في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة يوم 8 آذار/مارس 2002.
    En tal sentido se han realizado, de manera continua y sistemática, talleres de formación sobre los derechos humanos de las mujeres en los cuales se han dado a conocer los convenios y convenciones internacionales firmados y ratificados por Venezuela, entre los que se encuentra la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، تنظم باستمرار وانتظام دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان للمرأة تقدم معلومات عن الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي وقّعتها فنـزويلا وصدّقت عليها، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Las actividades de la organización se centran principalmente en las campañas de concienciación social sobre los derechos humanos de las mujeres, la igualdad entre los géneros, la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones, el empoderamiento de la mujer, la educación universal (en especial para las mujeres y las niñas) y el establecimiento de programas de salud adecuados para las mujeres. UN تركز أنشطة المنظمة أساسا على حملات التوعية الاجتماعية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين ودور المرأة في عملية اتخاذ القرار وتوفير التعليم للجميع، ولا سيما للنساء والفتيات، وعلى برامج صحية ملائمة للمرأة.
    En 2010 la organización participó en el foro anual de la sociedad civil sobre los derechos humanos de las mujeres y el desarrollo, y la inclusión, la participación y la igualdad, celebrado el 30 de septiembre y el 1 de octubre en Ginebra. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في الملتقى السنوي للمجتمع المدني الذي عقد في 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر في جنيف بشأن حقوق الإنسان للمرأة والتنمية والاندماج والمشاركة والمساواة.
    Esta labor también supone la elaboración y la ejecución de programas conjuntos con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de las mujeres y los jóvenes, prestando especial atención a la salud sexual y reproductiva y al acceso a los servicios e información esenciales, incluidos los servicios destinados específicamente a luchar contra la violencia por razón de género. UN ويشمل ذلك أيضاً وضع وتنفيذ برامج مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حقوق الإنسان للمرأة والشباب، مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى إمكانية الحصول إلى الخدمات والمعلومات الأساسية، بما في ذلك الخدمات المصممة تحديداً للتصدي للعنف الجنساني.
    9. Recuerda la invitación cursada a la Oficina del Alto Comisionado por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 23/25 para que incluya, en las deliberaciones anuales de un día de duración sobre los derechos humanos de las mujeres, que se celebrarán en el 29º período de sesiones del Consejo, un examen de la cuestión de los asesinatos relacionados con el género; UN 9- يذكر بالدعوة التي وجهها مجلس حقوق الإنسان في قراره 23/25 إلى المفوضية السامية لكي تدرج، في المناقشة السنوية التي يخصص لها يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة والمقرر عقدها في الدورة التاسعة والعشرين للمجلس، نقاشاً بشأن مسألة أعمال القتل المتصلة بنوع الجنس؛
    9. Recuerda la invitación cursada a la Oficina del Alto Comisionado por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 23/25 para que incluya, en las deliberaciones anuales de un día de duración sobre los derechos humanos de las mujeres, que se celebrarán en el 29º período de sesiones del Consejo, un examen de la cuestión de los asesinatos relacionados con el género; UN 9- يذكر بالدعوة التي وجهها مجلس حقوق الإنسان في قراره 23/25 إلى المفوضية السامية لكي تدرج، في المناقشة السنوية التي يخصص لها يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة والمقرر عقدها في الدورة التاسعة والعشرين للمجلس، نقاشاً بشأن مسألة أعمال القتل المتصلة بنوع الجنس؛
    Los programas de concienciación de la población sobre los derechos humanos de las mujeres deben centrarse en los principios que figuran en los documentos de consenso pertinentes en lugar de en la vaga noción de " violaciones que aún persisten " que figura en el párrafo 168. UN 20 - وينبغي أن تركز برامج التوعية الجماهيرية بشأن حقوق الإنسان للمرأة على المبادئ كما وردت في الوثائق ذات الصلة التي يوجد توافق آراء بشأنها بدلا من المفهوم الغامض المشار إليه في الفقرة 168 وهو " الانتهاكات التي لا تزال مستمرة " .
    4. En su resolución 2003/44, la Comisión pedía a todos los procedimientos especiales de la Comisión y de sus mecanismos subsidiarios, así como a todos los órganos de tratado, " que integrasen ordinaria y sistemáticamente una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos e incluyeran en sus informes información y análisis cualitativos sobre los derechos humanos de las mujeres y las niñas " . UN 4- وقد طلبت اللجنة في القرار 2003/44 إلى جميع إجراءاتها الخاصة وهيئاتها الفرعية، ودعت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إلى " إدماج المنظور الجنساني بصورة منتظمة ومنهجية في إطار تنفيذ ولاياتها، وتضمين تقاريرها معلومات وتحليلات نوعية عن حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more