"sobre los documentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن وثائق
        
    • المتعلقة بوثائق
        
    • عن وثائق
        
    • بشأن ورقات
        
    • بشأن الوثائق
        
    • المتعلق ببطاقات
        
    • على ورقتي
        
    • المتعلق بوثائق
        
    C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN جيم مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يجري توفيرها مقدما
    Esa cuestión ya se planteó en relación con las reglas de la CNUDMI sobre los documentos de transporte marítimo. UN وقال إن تلك المسألة أُثيرت بالفعل فيما يتصل بقواعد الأونسيترال المتعلقة بوثائق النقل البحري.
    La guardia fronteriza ha intensificado la distribución de información sobre los documentos de viaje falsificados. UN وكثف حرس الحدود نشر المعلومات عن وثائق السفر المزيفة.
    El FNUAP y el Banco Mundial tenían un programa de capacitación conjunto sobre los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ولاحظت أن لدى الصندوق برنامجا مشتركا للتدريب مع البنك الدولي بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    NPT/CONF.2010/PC.III/CRP.5 Proyecto de decisión sobre los documentos de antecedentes UN NPT/CONF.2010/PC.III/CRP.5 مشروع مقرر بشأن الوثائق الأساسية
    377. La Orden sobre los documentos de identidad para las personas registradas en Suecia entró en vigor en 2009 (2009:284). UN 377- وبدأ في عام ٢٠٠٩ نفاذ المرسوم المتعلق ببطاقات الهوية للأشخاص المسجلين في السويد (284:2009).
    C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN جيم - مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    El personal encargado del control de las fronteras suizas tiene una capacitación polivalente sobre los documentos de viaje y las posibilidades de falsificación. UN والموظفون المكلفون بضبط الحدود السويسرية مدربون تدريبا متعدد المستويات بشأن وثائق السفر وإمكانيات تزويرها.
    Nota de la Secretaría sobre los documentos de la Comisión UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن وثائق اللجنة
    Nota de la Secretaría sobre los documentos de la Comisión UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن وثائق اللجنة
    La relación hecha por la autora sobre los documentos de viaje y el itinerario no se había considerado verosímil. UN ولا تُعتبر رواية صاحبة الشكوى بشأن وثائق السفر ومساره رواية معقولة.
    El Canadá rastrea la información sobre los documentos de viaje fraudulentos detectados en cualquier punto del trayecto hacia el Canadá o a la llegada a su territorio para disponer de diversos instrumentos de análisis y fuentes de información que luego son ampliamente utilizados por el Organismo de Servicios de Fronteras del Canadá y otros organismos asociados. UN وتتعقب كندا المعلومات المتعلقة بوثائق السفر المزورة التي تكتشف إما في طريق السفر، أو عند الوصول إلى كندا، لأجل وضع مجموعة من المنتجات المعلوماتية والتحليلية التي تستخدم على نطاق واسع داخل نطاق الوكالة الكندية للخدمات الحدودية والوكالات الشريكة.
    48. Salvo para los proyectos o los programas de actividades en pequeña escala, o los proyectos en que se prevea generar un promedio anual inferior a 15.000 t de CO2 eq de reducciones de las emisiones o incrementos de la absorción, se deberá pagar un adelanto cuando se presenten los informes de determinación sobre los documentos de proyecto. UN 48- أما في حالة المشاريع الأخرى، غير المشاريع الصغيرة أو برامج الأنشطة، أو في حالة المشاريع التي يُتوقع أن يقل فيها متوسط خفض الانبعاثات أو تعزيز إزالتها عن 000 15 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة، فيجب دفع مبلغ مقدم عند تقديم تقارير الاستنتاجات المتعلقة بوثائق تصميم المشروع.
    Dijo que a todas luces el programa de equidad se entretejía con todos los aspectos de la labor de la organización, como la igualdad entre los géneros y la protección de los niños, y que en las deliberaciones sobre los documentos de los programas por países y sobre los informes de las visitas también se había hecho evidente el apoyo de los gobiernos asociados al programa de equidad. UN وقال إن من الواضح أن الخطة المتعلقة بتحقيق المساواة منسوجة في جميع جوانب عمل المنظمة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وحماية الطفل، كما أن ذلك الدعم المقدم لتلك الخطة من الحكومات الشريكة واضح في المناقشات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية وتقارير الزيارات الميدانية.
    Malasia es miembro de la OIPC y proporciona información sobre los documentos de viaje perdidos o robados a la base de datos de esa organización. UN وماليزيا عضو يقدم المعلومات عن وثائق السفر المفقودة والمسروقة إلى قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Del mismo modo, en la Lista no se ofrece información detallada sobre los documentos de viaje de las personas incluidas, aunque al Equipo le consta que en algunos casos hasta se han emitido documentos nuevos. UN كما تفتقر القائمة إلى تفاصيل عن وثائق السفر التي يمتلكها الأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة، مع أن الفريق يعلم أنه قد تم اللجوء في بعض الحالات حتى إلى إصدار وثائق جديدة.
    En el documento UNEP/POPS/COP.6/15 relativo a los planes de aplicación con arreglo al artículo 7 del Convenio de Estocolmo, figura más información sobre los documentos de orientación actualizados o recientemente elaborados en el marco del proyecto. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن وثائق التوجيهات التي تم تحديثها أو إعدادها في إطار هذا المشروع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/15 المتعلقة بخطط التنفيذ بموجب المادة 7 من اتفاقية استكهولم؛
    Examen de la labor sobre los documentos de orientación sobre H10 y H11, de conformidad con la decisión VIII/21; UN `1` استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21؛
    i) Examen de la labor sobre los documentos de orientación sobre H10 y H11, de conformidad con la decisión VIII/21; UN `1` استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21؛
    NPT/CONF.2010/PC.III/CRP.5 Proyecto de decisión sobre los documentos de antecedentes UN NPT/CONF.2010/PC.III/CRP.5 مشروع مقرر بشأن الوثائق الأساسية
    La investigación dio lugar al informe mencionado - en el que se proponía que la policía se hiciera cargo de esta función - y luego a la Orden sobre los documentos de identidad para las personas registradas en Suecia (2009:284), en la que, sin embargo, se asignó la responsabilidad al Organismo Tributario de Suecia. UN وأفضى هذا الاستقصاء إلى إصدار التقرير السالف الذكر - الذي اقتُرح فيه أن تصبح الشرطة مسؤولة عن ذلك - ثمّ إلى إصدار المرسوم المتعلق ببطاقات الهوية للأشخاص المسجلين في السويد (284:2009)، الذي لم يسند المسؤولية عن ذلك إلى الشرطة بل إلى وكالة الضرائب السويدية.
    Los miembros del Grupo de Trabajo y otros expertos formularon observaciones sobre los documentos de trabajo, al igual que los representantes de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وأبدى أعضاء الفريق العامل وغيرهم من الخبراء تعليقات على ورقتي العمل، وفعل الشيء ذاته ممثلون عن بعض المنظمات غير الحكومية.
    En lo concerniente a la pregunta sobre los documentos de viaje, el orador dice que únicamente es necesario el pasaporte. UN 56 - وأما بالنسبة للسؤال المتعلق بوثائق السفر، فكل المطلوب هو الحصول على جواز سفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more