"sobre los efectos de los conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن آثار النزاعات المسلحة
        
    • بشأن أثر النزاعات المسلحة
        
    • المعني بآثار النزاعات المسلحة
        
    • عن أثر النزاعات المسلحة
        
    • المتعلق بآثار النزاع المسلح
        
    • المتعلق بآثار النزاعات المسلحة
        
    • المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
        
    • المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة
        
    • لأثر الصراع المسلح
        
    • بشأن آثار النزاع المسلح
        
    • عن أثر النزاع المسلح
        
    • عن تأثير المنازعات المسلحة
        
    • لآثار النزاعات المسلحة
        
    Segundo informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial UN التقرير الثاني عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص
    Segundo informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial UN التقرير الثاني عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص
    Seguir desarrollando las conclusiones de los trabajos de la CDI sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, especialmente en cuanto a la continuación de la aplicación de los tratados de protección del medio ambiente y los derechos humanos; UN زيادة بلورة استنتاجات عمل لجنة القانون الدولي بشأن أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة باستمرار تطبيق المعاهدات ذات الصلة بحماية البيئة وحقوق الإنسان؛
    Agradeció asimismo los infatigables esfuerzos y la aportación del Grupo de Trabajo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presidido por el Sr. Lucius Caflisch. UN كما اعترفت اللجنة بما بذله الفريق العامل المعني بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، برئاسة السيد لوسيوس كافليش، من جهود لا تكل وبمساهمته في الموضوع.
    Gran parte de la doctrina pertinente sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados es anterior a la celebración de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فالكثير من الكتابات ذات الصلة عن أثر النزاعات المسلحة كان سابقاً لإبرام معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    La resolución del Instituto de Derecho Internacional sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados dedica uno de sus artículos de fondo a la cuestión, manifestando que " un Estado que cumpla una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas [con arreglo al Capítulo VII de la Carta] deberá dejar sin efecto o suspender la aplicación de un tratado que sea incompatible con dicha resolución " . UN وكرس قرار معهد القانون الدولي المتعلق بآثار النزاع المسلح على المعاهدات، مادة من مواده الموضوعية الإحدى عشرة، لهذه المسألة، ونص على أن " امتثال الدولة لأي قرار يتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة [في إطار الفصل السابع من الميثاق] ينهي أو يعلق عمل المعاهدة المتعارضة مع هذا القرار " ().
    Se señaló que el tema era una continuación natural de la labor de la Comisión sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la fragmentación del derecho internacional. UN وارتُئي أن الموضوع يشكل استمرارا طبيعيا لعمل اللجنة المتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وتجزّؤ القانون الدولي.
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura. UN 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل.
    Por último, su delegación presentará sus observaciones acerca del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados tras examinarlos debidamente. UN 43 - وأخيراً، قال إن وفده سيقدم، بعد إيلاء النظر الواجب، تعليقاته على مشاريع المواد المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    El Consejo también invitó al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    En primer lugar, la Corte de Casación emitió un fallo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados en general, opinando que los efectos de la guerra se limitan a la suspensión de los tratados pero no los abrogan a menos que se haya hecho " absoluta y definitivamente imposible " llevar a efecto el tratado. UN أولا، أصدرت محكمة النقض حكما بشأن آثار النزاع المسلح على المعاهدات عموما، وقضت بأن آثار الحرب تقتصر على تعليق المعاهدات لا إنهائها، ما لم يصبح تنفيذ المعاهدة " مستحيلا بشكل مطلق ونهائي " ().
    Ante esta situación, mi delegación acoge con beneplácito los debates públicos que celebró el Consejo de Seguridad durante el año pasado sobre la protección para la asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto y sobre los efectos de los conflictos armados en los niños. UN وإزاء هذه الخلفية يرحب وفد بلدي بالمناقشات العامة التي عقدها مجلس اﻷمن أثناء العام الماضي بشأن حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم في حالات النزاع فضلا عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    La Sra. Graça Machel, experta nombrada por el Secretario General para preparar un informe sobre los efectos de los conflictos armados sobre los niños, habló de su informe ante la Junta Ejecutiva. UN ٦٠٢ - قامت السيدة غراسا ماشيل، وهي الخبيرة التي عينها اﻷمين العام من أجل إعداد تقرير عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال، بتوجيه خطاب إلى المجلس لمناقشة تقريرها.
    Tercer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial UN التقرير الثالث عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص
    Primer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados UN التقرير الأول عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Primer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados Presentado por Lucius Caflisch, Relator Especial UN التقرير الأول للسيد لوسيوس كافليش، المقرر الخاص، عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados UN تقرير عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    199. Se proporcionó al Comité información actualizada acerca de las actividades efectuadas en el marco del estudio de la Sra. Graça Machel sobre los efectos de los conflictos armados en los niños. UN ٩٩١- وقُدمت إلى اللجنة معلومات عما استجد من تطورات في مجال اﻷنشطة المضطلع بها في اطار الدراسة التي تجريها السيدة غارسا ماشيل عن آثار النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    b. Niños refugiados, comprendida la estrategia del ACNUR de seguimiento del informe sobre los efectos de los conflictos armados en los niños; UN )ب( اﻷطفال اللاجئون، بما في ذلك استراتيجية المفوضية لمتابعة التقرير بشأن أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال؛
    En cuanto al capítulo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, el orador apoya la inclusión de los conflictos armados no internacionales en el ámbito de los proyectos de artículo. UN 32 - وانتقل إلى الفصل المعني بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، فقال إنه يؤيد إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية داخل نطاق مشروع المواد.
    También lo reconoce la Comisión de Derecho Internacional (CDI) en sus recientes trabajos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وهو أمر اعترفت به أيضاً لجنة القانون الدولي في العمل الذي أنجزته أخيراً عن أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La Sra. Telalian (Grecia) dice que la definición de " conflicto armado " que aparece en el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe incluir tanto los conflictos internacionales como los que no lo son, despejando cualquier duda sobre la aplicabilidad de las obligaciones convencionales en situaciones de conflicto armado interno. UN 43 - السيدة طلاليان (اليونان): قالت إن تعريف " النزاعات المسلحة " في الفقرة 2 من مشروع المادة 2 المتعلق بآثار النزاع المسلح على المعاهدات ينبغي أن يشمل كلا من النزاعات الدولية والنزاعات غير الدولية، مزيلا بذلك أي شكوك فيما يتعلق بانطباق الالتزامات بموجب معاهدات في حالات النزاع المسلح الداخلي.
    71. En su labor sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la Comisión decidió eliminar las últimas palabras de la definición ( " o entre esos grupos dentro de un Estado " ) porque el proyecto de artículos se consideraba aplicable únicamente a las situaciones que afectaban al menos a un Estado parte en el tratado. UN 71 - وقررت اللجنة، في عملها المتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، حذف العبارة الأخيرة من التعريف ( " أو فيما بين هذه الجماعات داخل دولة ما " ) لأن مشاريع هذه المواد صيغت باعتبار أنها لا تنطبق إلا على الحالات التي تشمل دولة واحدة على الأقل من الدول الأطراف في المعاهدة().
    B. El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados UN باء - مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    64. La Comisión recomendó que la Asamblea General tomara nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales y el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados en resoluciones apropiadas, y los incluyera en sendos anexos a ellas, con vistas a la consideración posterior de la posibilidad de elaborar convenciones sobre esos temas. UN 64 - وأضاف قائلاً إن لجنة القانون الدولي قد أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علماً بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ومشاريع المواد المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات في قرارين مناسبين، وإرفاق تلك المشاريع بالقرارين، بهدف النظر لاحقاً في وضع اتفاقية بشأن هذين الموضوعين.
    En la resolución 1325 del Consejo de Seguridad también se pedía que se preparara de un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN ودعا أيضا قرار مجلس الأمن 1325 إلى إجراء دراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Por ejemplo, en su informe provisional al Instituto de Derecho Internacional sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, el relator Bengt Broms concluyó que " en lo que respecta a los tratados bilaterales, aparentemente la norma básica que se debe recomendar es que sólo la imposibilidad superviniente de cumplimiento debería dar lugar a su suspensión durante el conflicto armado " . UN وعلى سبيل المثال، خلص المقرر بنغت برومز، في تقريره المؤقت إلى معهد القانون الدولي بشأن آثار النزاع المسلح على المعاهدات، إلى أنه " فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية فإن القاعدة الأساسية التي سيوصى بها تتمثل على ما يبدو في أن استحالة الوفاء الطارئة وحدها هي التي ينبغي أن تؤدي إلى تعليقها خلال النزاع المسلح " ().
    Un orador señaló que el informe podría haber presentado más información sobre los efectos de los conflictos armados en Azerbaiyán, dado que en ese país había un millón de refugiados y personas internamente desplazadas. UN ١٧١ - وأعرب أحد المتكلمين عن اعتقاده بأنه كان في اﻹمكان أن يتضمن التقرير معلومات أكثر عن أثر النزاع المسلح في أذربيجان نظرا لوجود مليون من اللاجئين أو المشردين داخليا في البلد.
    64. En las consultas regionales relativas al estudio sobre los efectos de los conflictos armados en los niños, que se desarrollan bajo la dirección de la Sra. Graça Machel, se formularon varias recomendaciones importantes para proteger a los niños en situaciones de conflicto armado. UN ٤٦- وصدرت عن المشاورات الاقليمية فيما يتعلق بالدراسة عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال، التي أجريت تحت اشراف اﻵنسة غراثا ماشيل، عدة توصيات هامة خاصة بحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    Por todo ello, el examen que adelanta la Comisión sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe basarse en el presupuesto de que los conflictos armados no pueden servir de pretexto para faltar a su cumplimiento. UN ومن ثم فأي تدارس من جانب اللجنة لآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات ينبغي أن ينطلق من الافتراض بأن النزاعات المسلحة لا يمكن أن تشكل ذريعة لعدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more