"sobre los elementos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بأركان
        
    • بشأن عناصر
        
    • على عناصر
        
    • عن عناصر
        
    • بشأن أركان
        
    • بشأن العناصر التي
        
    • حول عناصر
        
    • المتعلقة بعناصر
        
    • يتعلق بعناصر
        
    • المعني بعناصر
        
    • تتصل بعناصر
        
    • على العناصر التي
        
    • المتعلق بعناصر
        
    La Sra. Mahnoush H. Arsanjani, Oficial Jurídico Superior, hizo las veces de Secretaria del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los crímenes. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    La Sra. Mahnoush H. Arsanjani, Oficial Jurídico Superior, hizo las veces de Secretaria del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los crímenes. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Sin embargo, pese a eso, no pudimos alcanzar el consenso sobre los Elementos de un proyecto de declaración. UN وبالرغم من ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عناصر مشروع الإعلان.
    De hecho, en un caso permitió un intercambio directo de opiniones sobre los Elementos de una resolución propuesta. UN وبالفعل، حدث في حالة واحدة أن جرى تبادل مباشر لﻵراء بشأن عناصر قرار مقترح.
    Si hubiera voluntad política para ponerse de acuerdo sobre los Elementos de un programa de trabajo, la agenda seguramente será tratado con suficiente flexibilidad como para que se ajuste a esa voluntad política. UN لو توفرت رغبة سياسية في الاتفاق على عناصر برنامج للعمل لعومل يقينا تقريبا جدول الأعمال باعتباره يبلغ قدرا من المرونة يتيح له مراعاة ذلك البرنامج.
    Cabe esperar que los textos que figuran en el presente documento faciliten la labor del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes. UN ومن المؤمل أن تسهم المادة الواردة في هذه الوثيقة إلى تيسير أعمال الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los crímenes UN تقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    Proyecto de informe del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes UN مشروع تقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    Proyecto de informe del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes UN مشروع تقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes UN الفريق العامل المعني بأركان الجريمة
    Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes UN الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    Nota de información sobre los Elementos de las empresas conjuntas UN مذكرة معلومات بشأن عناصر المشاريع المشتركة
    • Decisión sobre los Elementos de orientación que se requieren: finales de 1996 UN ● اتخاذ قرار بشأن عناصر التوجيه المطلوبة بنهاية عام ١٩٩٦
    También se deliberará sobre los Elementos de la declaración política, que representará el mensaje más importante que ha de transmitir la Asamblea en su período extraordinario de sesiones. UN كما ستجري مداولات بشأن عناصر اﻹعلان السياسي الذي سيمثل الرسالة الرئيسية التي تصدر عن الجمعية في دورتها الاستثنائية.
    NOTA INFORMATIVA sobre los Elementos de UN PROGRAMA DE ACTIVIDADES DE PROTECCIÓN UN مذكرة إعلامية بشأن عناصر جدول أعمال لأنشطة الحماية
    Propuestas iniciales de las partes sobre los Elementos de un posible programa de trabajo futuro 3 UN الاقتراحات الأولية المقدمة من الأطراف بشأن عناصر إعداد برنامج العمل المقبل المحتمل 2
    A. Acuerdo de las Partes sobre los Elementos de un acuerdo marco que comprenda disposiciones sobre privilegios UN ألف - اتفاق الأطراف على عناصر اتفاق جامع يتضمن أحكاماً خاصة
    Se responde así a la solicitud del OSACT, mencionada en el párrafo 1, de que se preparara un informe inicial sobre los Elementos de un proceso de examen relativo a los inventarios de gases de efecto invernadero. UN وهي تستجيب لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوضع تقرير أولي عن عناصر عملية استعراض تتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة المشار إليه في الفقرة 1.
    Hasta ahora no hay conclusiones de los tribunales especiales sobre los Elementos de este crimen. UN ولحد اﻵن لم تصل المحاكم المخصصة إلى أي استنتاجات بشأن أركان هذه الجريمة.
    Durante esta semana, celebraré consultas con los distintos grupos regionales sobre los Elementos de un posible programa de trabajo. UN وسأجري خلال هذا الأسبوع مشاورات مع المجموعات الإقليمية بشأن العناصر التي يمكن أن يتألف منها برنامج العمل.
    La Presidenta celebrará consultas oficiosas con los grupos de negociación durante este período de sesiones, en coordinación con la Presidencia de la CP 16, sobre los Elementos de ese resultado. UN وسوف يجري الرئيس حول عناصر النتائج خلال هذه الدورة مشاورات غير رسمية مع المجموعات التفاوضية حول عناصر النتائج، بالتنسيق مع رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Las consultas oficiosas se han caracterizado por tentativas de introducir cuestiones políticas en la discusión técnica sobre los Elementos de la escala, retrasando con ello el acuerdo final. UN وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي.
    II. Síntesis de las opiniones de las Partes y las organizaciones observadoras sobre los Elementos de un nuevo programa de trabajo para la aplicación del artículo 6 de la Convención 7 - 32 4 UN ثانياً - توليف للآراء الواردة من الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب فيما يتعلق بعناصر برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية 7-32 4
    La primera condición es que el tercer tema se examinaría luego del examen del tema sobre los Elementos de la declaración. UN الشرط الأول هو أن يتم تناول البند الثالث في أعقاب النظر في البند المعني بعناصر الإعلان.
    El OSACT invitó a las Partes a presentar información sobre los Elementos de un procedimiento de examen a más tardar el 1º de marzo de 1999. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف إلى تقديم معلومات تتصل بعناصر عملية الاستعراض في موعد أقصاه ١ آذار/مارس ٩٩٩١؛
    En el caso del UNICEF y la FAO, sus programas y proyectos normalmente se elaboran en consulta y de acuerdo con el gobierno y, en el momento de su formulación, se llega a un acuerdo sobre los Elementos de que se ocupará el Gobierno y los llevarán a cabo otros organismos nacionales, así como los que realizará el propio organismo de financiación. UN وفي حالة اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي، فإن برامجهما ومشاريعهما عادة ما توضع بالتشاور والاتفاق مع الحكومة، ويتم التوصل الى اتفاق وقت صياغتها على العناصر التي ستنفذها الحكومة والعناصر التي ستنفذها الهيئات الوطنية وكذلك العناصر التي سيتم تنفيذها بواسطة هيئة التمويل ذاتها.
    En primer lugar está el tema del programa sobre los Elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto decenio para el desarme. UN أولا، هناك بند جدول الأعمال المتعلق بعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more