Sin embargo, parece ser que las Partes consideran difícil informar sobre los inventarios de GEI de un modo transparente, completo y coherente. | UN | غير أنه يبدو أن اﻷطراف تجد من الصعب اﻹبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة شفافة، وكاملة، ومتماسكة. |
6. En general, la calidad de los datos de inventario presentados en las segundas comunicaciones nacionales fue superior a la de las primeras comunicaciones, pero persisten muchos problemas que impiden presentar informes sobre los inventarios de GEI de modo transparente, completo y coherente. | UN | ٦- بصورة عامة، كانت نوعية بيانات الجرد المقدمة في البلاغات الوطنية الثانية أعلى منها في البلاغات اﻷولى. ولكن تبقى هناك مشاكل كثيرة تعيق اﻹبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة شفافة ومكتملة ومتسقة. |
En el marco de este proyecto se crearán módulos de aprendizaje electrónico a partir de los materiales del curso de formación sobre los inventarios de GEI y otros cursos relacionados con el tema. | UN | سيتم في إطار هذا المشروع تحويل المواد المستمدة من الدورة التدريبية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة وغيرها من الدورات التدريبية ذات الصلة إلى وحدات نموذجية للتعلم بالوسائل الإلكترونية. |
El material de formación sobre los inventarios de GEI y los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación se preparó con antelación y se utilizó en esos talleres de capacitación. | UN | وتمّ إعداد المواد التدريبية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة وتقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه قبل انعقاد الدورتين التدريبيتين وتمّ استخدامها فيهما. |
31. El Gobierno de los Estados Unidos de América prestó apoyo financiero para preparar el material de capacitación sobre los inventarios de GEI. | UN | 31- قدمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية دعماً مالياً لعملية وضع المواد التدريبية المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة. |
También estuvieron de acuerdo en la conveniencia de incluir una introducción a las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, como posible fuente de datos e información recientes sobre los inventarios de GEI. | UN | واتُفق أيضاً على أهمية التعريف بالمبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ في عام 2006، باعتبار هذه المبادئ مصدراً ممكناً لأحدث البيانات والمعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
Se presentó el informe de los resultados del taller de capacitación práctica sobre los inventarios de GEI para la región de América Latina y el Caribe. | UN | وقُدم التقرير المتعلق بحصيلة حلقة التدريب العملي المعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة لإقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En el cuadro 1 se resume la situación de la presentación de informes sobre los inventarios de GEI para 2007. | UN | ويبيّن الجدول 1، حالة الإبلاغ عن قوائم الجرد لعام 2007. |
a) Garantizar que la Conferencia de las Partes (CP) disponga de información suficiente sobre los inventarios de GEI y sobre las tendencias de las emisiones de esos gases; | UN | (أ) ضمان حصول مؤتمر الأطراف على معلومات كافية عن قوائم جرد غازات الدفيئة وعن اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
La finalidad es que las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre los inventarios, cuya adopción está prevista para el quinto período de sesiones de la CP, ayuden a presentar los informes sobre los inventarios de GEI de manera que se facilite aún más su examen eficaz. | UN | ويرتقب أن تسفر المبادىء التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، عن الابلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة على نحو ييسر استعراضها بفعالية. |
a) Garantizar que la Conferencia de las Partes (CP) disponga de información suficiente sobre los inventarios de GEI y sobre las tendencias de las emisiones de esos gases; | UN | (أ) تأمين حصول مؤتمر الأطراف على المعلومات الكافية عن قوائم جرد غازات الدفيئة واتجاهات انبعاثات هذه الغازات؛ |
En las reuniones se trató de las cuestiones técnicas y de procedimiento del examen anual de los inventarios de GEI de las Partes del anexo I y sirvieron para proporcionar información importante para el proceso de aplicación de las directrices sobre el examen y la presentación de información sobre los inventarios de GEI. | UN | وتمّ فيها تناول القضايا الإجرائية والتقنية المرتبطة بالاستعراض السنوي لقوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتقديم ملاحظات هامة عن عملية تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراضها. |
Esta cuestión confirma que es preciso fomentar la capacidad nacional a través de la capacitación, por ejemplo, en el taller regional de capacitación práctica del GCE sobre los inventarios de GEI. | UN | وتؤكد هذه المسألة الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية من خلال التدريب، على غرار حلقة التدريب العملي الإقليمية التي ينظمها فريق الخبراء الاستشاري بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
13. El GCE examinó los resultados del taller de capacitación práctica sobre los inventarios de GEI celebrado en China, e hizo las siguientes recomendaciones para mejorar los próximos talleres dedicado a este tema: | UN | 13- ناقش الفريق نتائج دورة التدريب العملي بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة التي عُقدت في الصين، وأوصى بما يلي لتحسين دورات التدريب المماثلة في المستقبل: |
En el 23º período de sesiones del OSE se distribuirán CD-ROM con el material de formación sobre los inventarios de GEI, los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación y los estudios de la mitigación. | UN | أما الأقراص المدمجة التي تحوي مواد التدريب بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة وعمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه وتخفيف آثاره فسيجري توزيعها أثناء الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
58. El OSACT pidió a la secretaría que mejorara el acceso a la información sobre los inventarios de GEI de la Convención Marco mediante el sitio web de la Convención y por CDROM, y que actualizara periódicamente esa información. | UN | 58- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تحسن إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة وأن تحدثها بصورة منتظمة من خلال موقع الاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية وكذلك بإدراجها على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة. |
70. El OSACT celebró los progresos realizados por la secretaría en la creación de una interfaz sencilla y de fácil utilización para ayudar a las Partes a buscar y clasificar los datos sobre los inventarios de GEI disponibles. | UN | 70- رحبت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بتوفير وصلة بسيطة وملائمة للمستخدمين من أجل مساعدة الأطراف في البحث عن البيانات المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة وتصنيف البيانات المتاحة(). |
También estuvieron de acuerdo en la conveniencia de incluir una introducción a las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, como posible fuente de datos e información recientes sobre los inventarios de GEI. | UN | واتُفق أيضاً على أهمية التعريف بالمبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ في عام 2006، باعتبار هذه المبادئ مصدراً ممكناً لأحدث البيانات والمعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
a) El taller de capacitación sobre los inventarios de GEI para la región de Asia se celebraría en Sri Lanka del 30 de enero al 3 de febrero de 2012; | UN | (أ) ستُعقد حلقة العمل التدريبية المعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة في منطقة آسيا في سري لانكا في الفترة 30 كانون الثاني/يناير - 3 شباط/فبراير 2012؛ |
6. El cuadro 1 muestra la situación de la presentación de informes sobre los inventarios de GEI correspondientes a 2008. | UN | عام 1990 إلى عام 2006 في تقرير عام 2008. 6- ويبيّن الجدول 1 حالة الإبلاغ عن قوائم الجرد لعام 2008. |
El OSE observó también que el próximo taller de capacitación práctica del GCE sobre los inventarios de GEI, para la región de Asia, se celebraría en Shanghai (China) del 8 al 12 de febrero de 2005. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن الحلقة التدريبية العملية القادمة التي سينظمها فريق الخبراء الاستشاري للمنطقة الآسيوية فيما يتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة من المقرر أن تُعقد في شنغهاي بالصين في الفترة من 8 إلى 12 شباط/فبراير 2005. |
El IPCC ha aportado también su experiencia técnica a los talleres regionales de capacitación práctica sobre los inventarios de GEI organizados por el GCE. | UN | كما قدم الفريق الحكومي الدولي خبرته للحلقات التدريبية العملية لفريق الخبراء الاستشاري في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة. |
17. La información sobre los inventarios de GEI deberá determinarse y comunicarse de conformidad con las directrices de la Convención para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I de la Convención, parte I: Inventarios. | UN | 17- وتحسب المعلومات المتعلقة بجرد غازات الدفيئة المقدمة ويبلغ عنها وفقا للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ لإعداد البلاغات الوطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: قوائم الجرد. |
Se prestó apoyo al desarrollo de una base de datos sobre los inventarios de GEI y se terminó la labor relativa a la gestión de los datos del registro. | UN | وقدم الدعم لاستحداث قاعدة بيانات لجرد غازات الدفيئة واستُكمل العمل المتعلق بإدارة البيانات لأجل التسجيل. |