"sobre los medios y arbitrios para" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن سبل ووسائل
        
    • بشأن السبل والوسائل الكفيلة
        
    • بشأن طرق ووسائل
        
    • حول سبل ووسائل
        
    • عن طرق ووسائل
        
    • بشأن السبل والوسائل الﻻزمة
        
    • بشأن الطرق والوسائل الكفيلة
        
    Pedimos que se reiteren las deliberaciones sobre los medios y arbitrios para garantizar que el espacio ultraterrestre se utilice únicamente con fines pacíficos. UN وندعـــو إلــى تجديد المناقشات بشأن سبل ووسائل ضمان ألاّ يستخدم الفضاء الخارجي إلاّ للأغراض السلمية.
    Durante su visita al Consejo de Europa, hace 15 días, el Secretario General de la OCI, Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, mantuvo conversaciones sumamente útiles sobre los medios y arbitrios para la promoción del diálogo y la cooperación. UN وفي الزيارة التي قام بها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، لمجلس أوروبا قبل أسبوعين، أجرى الأمين العام مناقشات مفيدة للغاية بشأن سبل ووسائل تعزيز الحوار والتعاون.
    La opinión de mi delegación sobre los medios y arbitrios para mejorar la forma en que el Consejo de Seguridad presenta su informe ya ha sido expresada anteriormente en muchas ocasiones, en particular en nuestra declaración durante el debate del tema 33 del programa. UN إن آراء وفدي بشأن سبل ووسائل تحسين نظام اﻹبلاغ الخاص بمجلس اﻷمن عرضت في مناسبات عديدة سابقة، وخاصة في بياننا خلال مناقشة البند ٢٣ من جدول اﻷعمال.
    En tercer lugar, me complace observar que se han presentado sugerencias constructivas sobre los medios y arbitrios para desenredar este peligroso nudo. UN وثالثا، بعد أن ذكرت كل ذلك، يسرني أن ألاحظ أن هناك عددا من المقترحات البناءة المطروحة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بحل هذه المعضلة الخطيرة.
    El consenso logrado en Viena sobre los medios y arbitrios para proteger los derechos humanos de todos los pueblos ha conducido hoy al consenso sobre el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN إن توافق اﻵراء الذي توصلنا اليه في فيينا بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة هو الذي أدى اليوم الى توافق اﻵراء بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Ello se corresponde con la convicción de larga data de la República Checa de que el registro oportuno de objetos y la actualización de la información sobre su situación funcional es un requisito indispensable para el debate jurídico sobre los medios y arbitrios para reducir los residuos espaciales. UN وكان هذا متماشيا مع موقف الجمهورية التشيكية التليد بأن تسجيل الأجسام الفضائية وتحديث المعلومات عن حالتها الوظيفية في الوقت المناسب هو شرط مسبق للمناقشة القانونية حول سبل ووسائل تخفيف الحطام الفضائي.
    Este procedimiento se describe en el informe del Secretario General sobre los medios y arbitrios para llevar a cabo el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible (A/53/477). UN وأشار إلى أنه ورد وصف لهذه الجهود في تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء استعراض للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة )A/53/477(.
    Esperamos con interés la continuación del diálogo en el escenario internacional sobre los medios y arbitrios para lograr soluciones mundiales a los miles de problemas a que nos enfrentamos en la esfera del desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza. UN ونتطلع إلى استمرار الحوار مع شركائنا على الساحة الدولية بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بالتوصل إلى حلول عالمية لعدد كبير من المشاكل التي تواجهنا في ميدان التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    Preparación de un informe que contenga recomendaciones sobre los medios y arbitrios para promover la cooperación internacional con miras a fortalecer la infraestructura nacional necesaria para utilizar información geoespacial obtenida desde el espacio. UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    El Comité también ha organizado varias reuniones subregionales sobre cuestiones de interés para el África central que están relacionadas con la seguridad que, en cada caso, han permitido adoptar recomendaciones pertinentes sobre los medios y arbitrios para encontrar soluciones adecuadas a las cuestiones objeto de examen. UN كما نظمت اللجنة العديد من الاجتماعات على الصعيد دون الإقليمي بشأن القضايا ذات الصلة بالأمن التي تهم وسط أفريقيا، وهو الأمر الذي مكن في كل مناسبة من اعتماد توصيات ذات صلة بشأن سبل ووسائل إيجاد حلول مناسبة للقضايا قيد النظر.
    Preparación de un informe que contenga recomendaciones sobre los medios y arbitrios para promover la cooperación internacional con miras a fortalecer la infraestructura nacional necesaria para utilizar información geoespacial obtenida desde el espacio UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستمَدّة من مصدر فضائي.
    El Japón, por ejemplo, auspició, en febrero de este año, una conferencia con objeto de establecer un diálogo abierto sobre los medios y arbitrios para fortalecer las normas y la aplicación de la Convención. UN فاليابان، على سبيل المثال، استضافت مؤتمرا في شباط/فبراير من هذه السنة لإجراء حوار مفتوح بشأن سبل ووسائل تعزيز قواعد الاتفاقية وتنفيذها.
    La Comisión señaló también que, con arreglo al plan de trabajo plurianual, prepararía un informe que contuviera recomendaciones sobre los medios y arbitrios para promover la cooperación internacional con miras a fortalecer la infraestructura nacional necesaria para utilizar datos geoespaciales obtenidos desde el espacio. UN كما لاحظت اللجنة أنها ستقوم، وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات، بصوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    Subrayó que en el documento se describían experiencias a nivel de los países, en particular las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas, y que el Grupo de trabajo tal vez deseara basarse en él en sus deliberaciones sobre los medios y arbitrios para prestar asistencia técnica de una manera más coherente, compatible y eficaz. UN وأكد أن الوثيقة قدّمت عرضا عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة، وأن الفريق العامل قد يرغب في الاستفادة منها في مداولته بشأن سبل ووسائل تقديم المساعدة التقنية على نحو أكثر تماسكا واتساقا وفعالية.
    El mensaje es bien claro: la comunidad internacional tiene que encontrar un consenso sobre los medios y arbitrios para garantizar una gestión más democrática de los asuntos internacionales a fin de que la voz de los países en desarrollo se oiga mejor a la hora de diseñar su propio futuro. UN والرسالة المنبثقة عن ذلك واضحة: وهي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يجد توافقا في الآراء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد طريقة أكثر ديمقراطية في إدارة دفة الشؤون الدولية حتى تستطيع البلدان النامية أن يكون لها دور أكبر في تشكيل مستقبلها الذاتي.
    Propuestas de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios para dar un seguimiento apropiado a la Declaración de Salvador UN خامسا- اقتراحات الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بمتابعة إعلان سلفادور على النحو الواجب سادسا-
    V. Propuestas de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios para dar un seguimiento apropiado a la Declaración de Salvador UN خامسا- اقتراحات الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بمتابعة إعلان سلفادور على النحو الواجب
    Sudáfrica sigue confiando en que nuestras deliberaciones, en este período de sesiones sobre los medios y arbitrios para lograr el desarme nuclear, y sobre las medidas prácticas del fomento de la confianza en materia de armas convencionales, sean puntuales. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة.
    Estamos aquí, una vez más, en este período de sesiones anual para evaluar las medidas que se han adoptado con el fin de alcanzar nuestras metas comunes y armonizar nuestras opiniones sobre los medios y arbitrios para dar un nuevo impulso a la cooperación internacional en los ámbitos del desarme y la seguridad internacional. UN نأتي إلى هنا مرة أخرى، في هذه الدورة السنوية، لتقييم ما اتخذ من إجراءات سعيا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وللتوفيق بين آرائنا حول سبل ووسائل إعطاء زخم جديد للتعاون الدولي في ميداني نزع السلاح والأمن الدولي.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre los medios y arbitrios para llevar a cabo el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenibleA/53/477. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء الاستعراض الخاص بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة)٢(،
    El Gabón comparte las posturas de la OUA sobre los medios y arbitrios para resolver los problemas de Sierra Leona, Guinea-Bissau, Liberia y Somalia, y los existentes entre Etiopía y Eritrea. UN فغابون تتفق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في موقفها بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بحسم المشاكل في سيراليون، وغينيا - بيساو، وليبريا، والصومال، وبين إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more