"sobre los odm" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • عن الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المعني بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • معنية بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • عن الأهداف في
        
    Debates y diálogos nacionales sobre los ODM UN مناقشات/حوارات وطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Inclusión de una serie de sesiones de alto nivel sobre los ODM en el programa del 55º período de sesiones de la Junta UN إدراج جزء رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في جدول أعمال دورة المجلس الخامسة والخمسين
    Me alentaron la demostración de voluntad política y las promesas de apoyo en la reunión de alto nivel sobre los ODM el pasado mes de septiembre. UN لقد شعرت بالسرور لإظهار الإرادة السياسية والتعهدات بتقديم الدعم في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في شهر أيلول/سبتمبر الماضي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establecimiento de extensos datos desglosados sobre los ODM UN إقامة بيانات موسعة مفصلة عن الأهداف الإنمائية للألفية
    Todas estas políticas conllevan compromisos concretos, que fueron anunciados por el Japón a principios de este año y que fueron reiterados en la reunión de alto nivel sobre los ODM. UN وقد أعلنت كل تلك السياسات مقترنة بالتزامات محددة تعهدت بها اليابان في وقت سابق من هذا العام وأعادت تأكيدها في الاجتماع المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En algunos países los informes nacionales sobre el desarrollo humano complementaron los informes sobre los ODM. UN واستُخدمت تقارير التنمية البشرية الوطنية في بعض البلدان لإكمال التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión también debe hacer una contribución sustantiva a los preparativos de la reunión de alto nivel sobre los ODM que tendrá lugar en 2010. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تسهم موضوعيا في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010.
    En 2007 INFID publicó el informe de los ciudadanos sobre el cumplimiento de los ODM en Indonesia que reflejaba el informe gubernamental sobre los ODM. UN وفي عام 2007، نشر المحفل الدولي تقرير المواطنين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا، وهو ما عكس صورة تقرير الحكومة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La ASEAN desempeñará el papel que le corresponde en los preparativos de la próxima cumbre sobre los ODM que se celebrará el próximo año y seguirá recalcando a la comunidad internacional que, a menos que traduzcamos la cumbre en cambios importantes sobre el terreno, llegaremos a 2015 con las promesas y los objetivos sin cumplir. UN وستؤدي الرابطة دورها في التحضير لمؤتمر القمة المقبل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم، وسنواصل التأكيد للمجتمع الدولي على أننا مالم نعمل جميعا على تحويل مؤتمر القمة إلى تغيرات ذات مغزى على الأرض، فإننا سنكون في عام 2015 أمام أهداف لم تتحقق ووعود لم يوف بها.
    En este sentido, apoyamos la convocación por el Secretario General de una cumbre especial sobre los ODM en 2010 como último impulso hacia 2015. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عزم الأمين العام على عقد مؤتمر قمة خاص بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، ليكون دفعة أخيرة نحو عام 2015.
    También propuso que el Consejo de Derechos Humanos se asegurara de que en la conferencia de examen de 2010 sobre los ODM se fortaleciera el enfoque basado en los derechos humanos, prestando mayor atención a los derechos de las personas con discapacidad. UN واقترح أيضا أن يكفل مجلس حقوق الإنسان قيام المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las deliberaciones de la Junta fueron transmitidas a la Reunión de Alto Nivel sobre los ODM celebrada en octubre en Nueva York. UN وأحيلت مداولات المجلس إلى اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر.
    Se recordó que la Asamblea General encomendó que se celebrara una reunión oficiosa sobre fuentes innovadoras de financiación en el período previo a la cumbre de septiembre sobre los ODM. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة كلّفت بعقد حدث غير رسمي بشأن المصادر المبتكرة للتمويل في الفترة التي تسبق مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    A pesar de que en muchos aspectos el avance ha sido lento, la reciente Reunión de alto nivel sobre los ODM nos ha demostrado que alcanzar los ODM en África es posible si aceleramos nuestros esfuerzos en la recta final hacia 2015. UN على الرغم من التقدم البطيء في تلك المجالات، أظهر الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أنه من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا إذا ما سرعنا من جهودنا في المرحلة الأخيرة المفضية لعام 2015.
    Producción de datos sobre los ODM desglosados por género UN تقديم بيانات عن الأهداف الإنمائية للألفية موزعة حسب الجنس
    Se producen 70 informes adicionales de países sobre los ODM UN تقديم 70 تقريرا قطريا إضافيا عن الأهداف الإنمائية للألفية
    Se distribuyen y utilizan informes relativos a la Evaluación de Ecosistemas del Milenio en cinco informes de países sobre los ODM. UN توزيع واستخدام تقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في خمسة تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para concluir, permítaseme expresar la esperanza de que los debates de este Diálogo de alto nivel supongan una aportación valiosa para la próxima reunión plenaria de alto nivel sobre los ODM. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن تقدم المناقشات في هذا الحوار الرفيع المستوى إسهاماً قيّما في الاجتماع العام الرفيع المستوى القادم المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    A pesar de las múltiples crisis que han tenido repercusiones negativas para la economía mundial, los líderes de la cumbre sobre los ODM reafirmaron la necesidad de alcanzar los Objetivos antes de que concluya 2015 y de poner fin a la pobreza. UN وعلى الرغم من الأزمات المتعددة التي كان لها أثر سلبي على الاقتصاد العالمي، أكد القادة في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية على الحاجة إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول 2015 وإلى إنهاء الفقر.
    En todos los DELP y los informes nacionales sobre los ODM deberían figurar datos desglosados por grupo social y género. UN وينبغي أن تدرج البيانات المصنفة بحسب الفئة الاجتماعية ونوع الجنس في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Grupo de Tareas sobre los ODM UN قوة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية
    El apoyo a la fijación de metas del ODM7, al seguimiento y a la presentación de los informes respectivos se presta en muchos casos mediante la línea de servicios relativa a los informes sobre los ODM. UN والدعم الموجه لتحديد الأهداف وعمليات الرصد والإبلاغ في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية إنما يقدم في كثير من الأحيان باعتباره جزءا من أجزاء فئة خدمات الإبلاغ للأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, celebramos el éxito de la convocación de la reunión plenaria de alto nivel sobre los ODM y sus actividades colaterales realizadas la semana pasada aquí en Nueva York. UN لذلك نرحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي تم بنجاح، وبالأنشطة التي تمت على هامشه الأسبوع الماضي في نيويورك.
    En 2004 se estableció en el Gobierno un grupo de trabajo, encargado de elaborar el primer informe sobre los ODM y los Estados Federados de Micronesia. UN وفي عام 2004، أُنشئ فريق في الحكومة الوطنية ليعمل كفرقة خاصة معنية بالأهداف الإنمائية للألفية في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة من أجل وضع التقرير الأول للأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص هذه الولايات.
    Nuestros esfuerzos por aplicar los ODM se reflejan en nuestro primer informe nacional sobre los ODM, de 2004. UN ويجسد تقريرنا الوطني الأول عن الأهداف في عام 2004 جهودنا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more