"sobre los principios y criterios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المبادئ والمعايير
        
    • بشأن الشروط والمعايير
        
    • المتعلق بالمبادئ والمعايير
        
    • فيما يتعلق بالمبادئ والمعايير
        
    • يتعلق بالمبادئ والمعايير التي
        
    A. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " UN النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي، بعنوان " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة "
    " PROYECTO DE DECLARACIÓN sobre los principios y criterios FUNDAMENTALES DE LAS ACTIVIDADES DE LAS MISIONES Y MECANISMOS DE ESTABLECIMIENTO DE LA UN " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة
    B. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas UN باء - مشـــروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    La propuesta revisada de la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación es muy útil y el Comité debe examinarla en detalle. UN ٩٢ - والاقتراح المنقح المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ هو اقتراح مفيد جدا، وينبغي أن تدرسه اللجنة بالتفصيل.
    Las propuestas que figuran en el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas (A/52/33, párr. 29) pueden considerarse en su actual redacción. UN ٢٨ - وقال إن المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ )الفقرة ٢٩ من الوثيقة A/52/33( يمكن النظر فيها بصيغتها الحالية.
    C. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos UN جيم - مشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفــظ السلام وآليــات اﻷمم المتحدة لمنع اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    5. Aprueba las propuestas del Administrador que figuran en los párrafos 14 a 21 del documento DP/1996/29, sobre los principios y criterios para determinar las sumas que deben reembolsar los gobiernos anfitriones a fin de contribuir a la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; UN ٥ - يوافــق على مقترحــات مديـر البرنامــج الـواردة فـي الفقــرات ١٤ الـى ٢١ من الوثيقة DP/1996/29، فيما يتعلق بالمبادئ والمعايير التي ستستخدم لتحديد المبالغ التي ستسددها الحكومات المضيفة باعتبار أنها تساهم في تكاليف المكاتب المحلية؛
    B. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las UN باء - مشروع إعــلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليـات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    C. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y de mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos UN جيم - مشروع إعــلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليـات اﻷمم المتحدة لحـفظ السـلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والمنازعات وتسويتها
    Entre las propuestas relativas a la determinación de nuevos temas para su examen por el Comité Especial, el Comité examinó la propuesta titulada " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos. UN ومن بين الاقتراحات المتعلقة بتحديد مواضيع جديدة كي تنظر اللجنة الخاصة فيها، ناقشت اللجنة الاقتراح المعنون " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وآلياتها لمنع نشوب اﻷزمات والصراعات وتسويتها " . كاف - أعمال اللجنة السادسة
    Rusia, titulado " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " UN ألف - النظــر في ورقة العمــل المقدمة مــن الاتحاد الروسي، بعنــوان " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب الأزمات والنزاعات وتسويتها التابعة للأمم المتحدة "
    51. En lo que respecta a la futura labor del Comité Especial, la delegación brasileña considera digno de interés el proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos, presentado por la Federación de Rusia. UN ٥١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة الخاصة، قال إن الوفد البرازيلي يرى أن مشروع الإعلان الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة مشروع جدير بالاهتمام.
    En el contexto de la presentación original del presupuesto para el bienio 1996-1997, el Administrador hizo propuestas sobre los principios y criterios que podrían aplicarse para determinar los montos que deberían reembolsar los gobiernos anfitriones para contribuir a sufragar los gastos de las oficinas exteriores en el próximo período de programación. UN ١٤ - قام مدير البرنامج، في سياق عرضه اﻷصلي لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بتقديم اقتراحات بشأن المبادئ والمعايير المتعلقة بالمبالغ التي ينبغي للحكومات المضيفة أن تسددها كمساهمة منها في تكلفة المكاتب القطرية أثناء فترة البرمجة المقبلة.
    Considera asimismo que la propuesta de la Federación de Rusia titulada " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " merece examinarse más a fondo. UN وهو يعتبر أيضا أن مقترح الاتحاد الروسي المعنون " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة " يستحق أن يستعرض على نحو أعمق.
    El Sr. Syargeeu apoya el documento de trabajo revisado que ha presentado la Federación de Rusia sobre los principios y criterios de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación, que ha sido reproducido en el informe del Comité Especial (A/52/33, párr. 29). UN ٥ - وأعرب عن تأييده لورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لفـــرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها مــن تدابير اﻹنفاذ، التي استنسخت في تقرير اللجنة الخاصة A/52/33)، الفقرة ٢٩(.
    Son válidos y genuinos los argumentos aducidos en la propuesta de la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/51/33, párr. 128). UN ٤٥ - ومضى قائلا إن القضايا التي أثارتها مقترحات الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لعمليات بعثات حفظ السلام وآليات منع نشوب الازمات والنزاعات وتسويتها )A/51/33، الفقرة ١٢٨( قضايا واردة وحقيقية.
    El examen del proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos recae dentro del mandato del Comité Especial y no duplica la labor de otros órganos de las Naciones Unidas dedicados al mantenimiento de la paz, con los que el Comité Especial debería mejorar la coordinación. UN وأضاف قائلا إن النظر في مشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وآليات منع اﻷزمات والنزاعات وتسويتها أمر داخل في ولاية اللجنة الخاصة ولا يمثل ازدواجا للعمل مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بحفظ السلام، التي ينبغي للجنة الخاصة أن تحسن تنسيقها معها.
    En cuanto al proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas, la delegación del Brasil lo considera un documento tanto más útil cuanto que las operaciones de mantenimiento de la paz son cada vez más complicadas y diversas. UN ١٥ - وفيما يتعلق بمشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات وآليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، قال إن الوفد البرازيلي يعتبره وثيقة ذات نفع لا سيما وأن عمليات حفظ السلام تزداد تعقيدا وتنوعا.
    5. Aprueba las propuestas del Administrador que figuran en los párrafos 14 a 21 del documento DP/1996/29, sobre los principios y criterios para determinar las sumas que deben reembolsar los gobiernos anfitriones a fin de contribuir a la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; UN ٥ - يوافــق على مقترحــات مديـر البرنامــج الـواردة فـي الفقــرات ١٤ الـى ٢١ من الوثيقة DP/1996/29، فيما يتعلق بالمبادئ والمعايير التي ستستخدم لتحديد المبالغ التي ستسددها الحكومات المضيفة باعتبار أنها تساهم في تكاليف المكاتب المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more