"sobre los progresos realizados al" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز بهذا
        
    • عن التقدم المحرز إلى
        
    • مرحلياً عن
        
    • بالتقدم المحرز بشأن هذه
        
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    La Comisión también tomo nota del informe sobre los progresos realizados al respecto. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقرير عن التقدم المحرز في ذلك الشأن.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    Se acordó que la organización de esa labor fuera coordinada por un Comité Directivo, que informaría sobre los progresos realizados al Grupo de Expertos en futuras reuniones. UN ٥٩ - واتفق على أن تتولى تنسيق مسؤولية تنظيم هذا العمل لجنة توجيهية ستقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات المقبلة لفريق الخبراء.
    33. Solicita al Experto independiente que, en 2011, presente al Consejo, de conformidad con su programa anual de trabajo, un informe analítico sobre la aplicación de la presente resolución, y que presente un informe sobre los progresos realizados al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    El Comité ruega al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, informe sobre los progresos realizados al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité ruega al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, informe sobre los progresos realizados al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُبَلّغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    En la decisión se pidió a la secretaría que, en colaboración con la asociación de múltiples interesados, facilitara el establecimiento del programa de becas e informara sobre los progresos realizados al respecto a la CP 11. UN ويدعو المقرر الأمانة إلى أن تيسّر، بالتشاور مع شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، إنشاء برنامج الزمالات وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    A medida que la OPAQ continúe ultimando los informes de la misión de determinación de los hechos en la República Árabe Siria, el Director General de la Organización proporcionará información sobre los progresos realizados al respecto. UN وإذ تواصل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وضع الصيغة النهائية لتقارير بعثة تقصي الحقائق في الجمهورية العربية السورية، سيقدم المدير العام للمنظمة معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El OSACT pidió a la secretaría que realizara una encuesta para determinar las necesidades de información de las Partes en materia de tecnologías y conocimientos especializados para mitigar el cambio climático y facilitar la adaptación a éste, que preparase un programa de trabajo e informase sobre los progresos realizados al respecto a fin de examinarlo en el tercer período de sesiones del OSACT. UN وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة إجراء دراسة استقصائية من أجل تحديد احتياجات اﻷطراف للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية من أجل تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه، وإعداد برنامج عمل، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن للنظر فيه خلال الدورة الثالثة للهيئة الفرعية.
    En esa decisión, la Junta, entre otras cosas, pidió al Director General que mantuviera un diálogo continuo con los Estados Miembros para apoyar firmemente las actividades comunes de movilización de recursos y que informara a la Junta en su 26° período de sesiones sobre los progresos realizados al respecto. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشيط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد، وأن يقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    10. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados al respecto; UN " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن التقدم المحرز في التنفيذ المتعلق بهذه المسألة؛
    Se pidió al Grupo de Trabajo que convocara su segundo período de sesiones de diez hábiles de duración y que se concentrara en las esferas decididas en sus recomendaciones, a saber, la pobreza, la educación y las normas complementarias, y que informara sobre los progresos realizados al respecto a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN وطُلِب من الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية لمدة 10 أيام عمل وأن يركز على المجالات المقررة في توصياته، وهي الفقر والتعليم والمعايير التكميلية، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que convocara su segundo período de sesiones de diez días hábiles de duración y que se concentrara en las esferas decididas en sus recomendaciones, a saber, la pobreza, la educación y las normas complementarias, y que informara sobre los progresos realizados al respecto a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN وطُلب من الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية لمدة 10 أيام عمل وأن يركز على المجالات التي حددها في توصياته، ألا وهي الفقر والتعليم والمعايير التكميلية، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    Informar sobre los progresos realizados al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación en su séptimo período de sesiones. UN (ز) تقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
    Estas iniciativas, así como el propio Plan de Acción, serán objeto de seguimiento por parte del Equipo de tareas sobre igualdad entre los géneros, que presentará un informe sobre los progresos realizados al Equipo de Líderes Mundiales y a la Directora Ejecutiva. UN وسيجري رصد هذه الجهود، وخطة العمل ذاتها، عن طريق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي سترفع تقارير عن التقدم المحرز إلى فريق القيادة العالمي والمدير التنفيذي.
    c) Pidió a la División de Estadística que informara sobre los progresos realizados al Grupo de Trabajo sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación, en su período de sesiones de noviembre de 1995. UN )ج( طلبت إلى الشعبة الاحصائية تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، وذلك في دورته التي ستعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمير ١٩٩٥.
    33. Solicita al Experto independiente que, en 2011, presente al Consejo, de conformidad con su programa anual de trabajo, un informe analítico sobre la aplicación de la presente resolución, y que presente un informe sobre los progresos realizados al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    11. Destaca la importancia de los acuerdos necesarios, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y del personal de otra índole, que concierte la República de Croacia y la exhorta a que convenga en esos acuerdos sin demora, y pide al Secretario General que informe al Consejo sobre los progresos realizados al respecto en el informe mencionado en el párrafo 4 supra; UN ١١ - يشدد على أهمية الترتيبات الضرورية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين، التي تعقدها جمهورية كرواتيا حاليا، ويطلب إليها أن توافق على تلك الترتيبات دون إبطاء، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في التقرير المذكور في الفقرة ٤ أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more