"sobre los recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الموارد المائية
        
    • المتعلقة بالموارد المائية
        
    • عن الموارد المائية
        
    • على موارد المياه
        
    • بشأن الموارد المائية
        
    • المتعلقة بموارد المياه
        
    • عن موارد المياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • عن المياه
        
    • بشأن المياه
        
    • المعني بالمياه
        
    • بشأن موارد المياه
        
    • إجهاد موارد المياه
        
    • والمعنية بالموارد المائية
        
    • المعنية بالموارد المائية
        
    Soberanía permanente sobre los recursos hídricos y minerales UN السيادة الدائمة على الموارد المائية والمعدنية
    Las redes de observación de fenómenos hidrológicos básicos, que han de servir de base a cualquier decisión política sobre los recursos hídricos a todos los niveles, continuaron deteriorándose en los 10 últimos años. UN وشهدت ندهورا بشكل أكبر على مدى السنوات العشر السابقة كذلك شبكات رصد الظواهر الهيدرولوجية الأساسية المقرر أن تكون بمثابة قواعد لرسم السياسات المتعلقة بالموارد المائية على جميع الصعد.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    La contaminación de los recursos hídricos va en aumento, lo que intensifica la presión sobre los recursos hídricos disponibles. UN أما تلوث موارد المياه فهو آخذ في الازدياد، مما يزيد من الضغوط على موارد المياه المتاحة.
    Ello implica el aumento e intercambio de conocimientos sobre los recursos hídricos y su sostenibilidad. UN وهذا يشتمل على تعزيز تقاسم المعارف بشأن الموارد المائية وكيفية المحافظة عليها.
    Los estudios sobre los recursos hídricos a menudo se centraron en la creación de modelos hidrológicos y en el abastecimiento de agua. UN وكانت الدراسات المتعلقة بموارد المياه تنصب في أحيان كثيرة على وضع نماذج للموارد المائية وعلى إمدادات المياه.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la elaboración de un informe sobre los recursos hídricos de Angola UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم إعداد تقريــر قطري عن موارد المياه في أنغولا
    Las reducciones recientes también han afectado al funcionamiento y la conservación de las redes y la disponibilidad y fiabilidad de la información sobre los recursos hídricos. UN وقد كان للتخفيضات اﻷخيرة تأثيرها من حيث سوء تشغيل الشبكات وصيانتها ومن حيث توافر المعلومات المتعلقة بالمياه وعدم موثوقيتها.
    Son muchas las medidas prácticas y eficaces en función de los costos que pueden contribuir a reducir las presiones sobre los recursos hídricos. UN فهناك العديد من التدابير العملية الفعالة من حيث التكاليف التي يمكن أن تخفف الضغط على الموارد المائية.
    Muchas Partes señalaron las incertidumbres relacionadas con los efectos del cambio climático sobre los recursos hídricos. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أوجه اللايقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    Elaboración de hipótesis sobre las consecuencias de las amenazas sobre los recursos hídricos a fin de garantizar que la ordenación integrada de los recursos hídricos incluya posibles emergencias UN وضع سيناريوهات عن تأثيرات الأخطار على الموارد المائية لضمان أن تضمن الإدارة المتكاملة للموارد المائية حالات طوارئ.
    62. Los miembros de las redes han presentado ya cierto número de propuestas de su proyecto sobre los recursos hídricos y la ordenación racional de los pastizales. UN 62- وسبق أن اقترح أعضاء الشبكات عدداً من المشاريع المتعلقة بالموارد المائية والإدارة الرشيدة للمراعي.
    Ese criterio, en el que ninguno de los dos principios prevalece sobre el otro, es conforme con las Normas de Helsinki sobre los usos de las aguas de los ríos internacionales, actualizadas por las Reglas de Berlín sobre los recursos hídricos. UN واعتبر أن هذا النهج الذي لا يهيمن فيه أحد المبدأين على الآخر، يتماشى وقواعد هلسنكي المتعلقة باستخدامات الأنهار الدولية، بصيغتها المستكملة بقواعد برلين المتعلقة بالموارد المائية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    Análogamente, hay mucha más información sobre los recursos hídricos y la agricultura que sobre la seguridad alimentaria y la salud. UN كما أن المعلومات المتاحة عن الموارد المائية والزراعة هي أكثر بكثير من المعلومات المتاحة عن الأمن الغذائي والصحة.
    Menor presión sobre los recursos hídricos de los humedales UN الحد من الضغط على موارد المياه في الأراضي الرطبة
    Efectos sobre los recursos hídricos que dependen del deshielo; efectos sobre algunos suministros hídricos UN آثار على موارد المياه التي تعتمد على ذوبان الثلوج؛ آثار على بعض إمدادات المياه
    En el Plan de Acción de Mar del Plata aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua de 1977 se señala la falta de conocimientos científicos suficientes sobre los recursos hídricos. UN فخطة عمل مار دل بلاتا التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود في عام 1977 تشير إلى الافتقار إلى المعرفة العلمية الكافية بشأن الموارد المائية.
    La Directora explicó que el programa de investigación sobre los recursos hídricos daría prioridad a la región de África. UN ٧٩ - وأوضحت المديرة أن برنامج البحوث المتعلقة بموارد المياه سيعطي اﻷولوية إلى المنطقة اﻷفريقية.
    Un estudio sobre los recursos hídricos destinados a la agricultura en la subregión UN دراسة عن موارد المياه المخصصة للزراعة في المنطقة دون الإقليمية
    En el caso del lago La-Laja y del canal Laja-Diguillín, surgieron conflictos a consecuencia de la desviación de cursos de agua, la contaminación del agua, los escasos datos sobre los recursos hídricos y los subsidios a la agricultura. UN ٧١ - وفي حالة بحيرة لا - لاجا وقناة لاجا ديغيلن، تشـمل المنازعات تحـويل المياه وتلوثها وقلة البيانات المتعلقة بالمياه والزراعة المدعومة.
    Deberían aplicarse a nivel nacional programas de información sobre los recursos hídricos, y las instituciones internacionales deberían proponer modelos para garantizar la compatibilidad entre los datos de los diferentes países. UN وينبغي تنفيذ برامج معلومات عن المياه على الصعيد الوطني، وينبغي أن تقترح المؤسسات الدولية نماذج لكفالة التساوق بين بيانات البلدان الفردية.
    :: El premio se publicitará en las principales conferencias internacionales sobre recursos hídricos o desarrollo sostenible, como el Simposio sobre los recursos hídricos de Estocolmo y los Foros Mundiales del Agua. UN :: سيتم النشر في المؤتمرات الدولية الرئيسية بشأن المياه أو التنمية المستدامة، مثل لجنة التنمية المستدامة وندوة ستوكهولم للمياه والمنتديات العالمية للمياه.
    La Conferencia de Dublín fue sin lugar a dudas la reunión mundial de carácter más amplio sobre los recursos hídricos que haya tenido lugar desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua que se celebró en 1977 en Mar del Plata, Argentina. UN ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين.
    La Comisión señaló asimismo que varias instituciones académicas utilizaban datos espaciales en sus investigaciones sobre los recursos hídricos del Lago Chad. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد.
    sobre los recursos hídricos debidas a la escasez 69 - 71 27 UN مدى إجهاد موارد المياه بسبب شحها والتوزيع الجغرافي لﻹجهاد
    El informe ha generado considerable interés entre los miembros del mecanismo de las Naciones Unidas para la coordinación interinstitucional sobre los recursos hídricos (ONU-Agua), en el que el PNUMA asume una función rectora en el marco del equipo de tareas encargado de hallar soluciones técnicas y financieras innovadoras en cuestión de aguas residuales. UN وقد أثار التقرير اهتماماً كبيراً بين أعضاء آلية الأمم المتحدة للتنسيق المشترك بين الوكالات والمعنية بالموارد المائية (لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية)، مع قيام برنامج البيئة بدور رئيسي في فرقة العمل التي تبحث عن حلول تقنية ومالية مبتكرة لقضايا المياه المستعملة.
    Asimismo, colaboró con el Equipo de Tareas sobre los recursos hídricos de las Naciones Unidas en cuestiones como los indicadores, la supervisión y la elaboración de informes. UN وساهمت اللجنة أيضاً في فرقة العمل المعنية بالمؤشرات والرصد والإبلاغ، والتابعة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more