"sobre los resultados de las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن نتائج التدابير
        
    • عن نتائج الإجراءات
        
    • عن نتائج تدابير
        
    • عن آثار التدابير
        
    • عن التقدم المحرز في الجهود
        
    Rogamos proporcionen información sobre el contenido y la aplicación de la metodología en cuestión, así como sobre los resultados de las medidas aplicadas. UN يُرجى تقديم معلومات عن مضمون وتنفيذ أي منهجية من هذا القبيل وكذلك عن نتائج التدابير المنفذة.
    Se ruega que proporcionen información sobre los resultados de las medidas adoptadas para asegurar la expedición de documentos de identidad a las mujeres en el territorio del Estado parte. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق.
    Las empresas de propiedad del Estado deben informar cada seis meses al Secretario de Estado de Asuntos Parlamentarios e Igualdad sobre los resultados de las medidas aplicadas. UN ويجب على الشركات المملوكة للدولة أن تقدم تقارير كل ستة أشهر إلى وزير الدولة للشؤون البرلمانية والمساواة عن نتائج التدابير التي تم تنفيذها.
    Solicitó más información sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir la trata de personas. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    132. El Comité solicita al Estado Parte que, en su próximo informe, le proporcione información pormenorizada sobre los resultados de las medidas de discriminación positiva que se han adoptado en favor de la comunidad romaní, en particular en las esferas de la educación, el empleo y la vivienda. UN ٢٣١- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات شاملة عن نتائج تدابير العمل اﻹيجابية المتخذة لصالح مجتمع الغجر، وبخاصة في ميادين التعليم والعمل واﻹسكان.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el informe del Estado Parte no contenga información sobre los resultados de las medidas adoptadas para dar efecto a los artículos 4, 5 y 6 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن نتائج التدابير المعتمدة ﻹعمال المواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el informe del Estado Parte no contenga información sobre los resultados de las medidas adoptadas para dar efecto a los artículos 4, 5 y 6 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن نتائج التدابير المعتمدة ﻹعمال المواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    12. Sírvase facilitar información sobre los resultados de las medidas enumeradas en los párrafos 61 a 84 del informe. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن نتائج التدابير المذكورة في الفقرات 61-84 من التقرير.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que proporcione información detallada y estadísticas actualizadas sobre el fenómeno de la violencia contra la mujer en Bolivia, así como sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir este grave problema. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن آخر الإحصاءات المتعلقة بظاهرة العنف ضد المرأة في بوليفيا، فضلاً عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    Se pide asimismo al Estado parte que proporcione información sobre los resultados de las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo en el sector estructurado y que adopte medidas para reducir el sector no estructurado. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي.
    Se prepara una cantidad excesiva de documentos y planes, pero no hay una atribución precisa de responsabilidades y competencias ni se dispone de un marco coherente de aplicación y presentación de informes sobre los resultados de las medidas y actividades previstas. UN وهناك إسراف في إصدار وثائق وخطط من هذا القبيل، وافتقار إلى التوزيع الدقيق للمسؤوليات والكفاءات، وكذلك عدم وجود إطار متماسك للتنفيذ والإبلاغ عن نتائج التدابير والأنشطة المخططة.
    La Comisión considera que esas opiniones siguen siendo válidas, razón por la que recomienda que el Administrador del PNUD, por conducto de la Comisión Consultiva, presente un informe a la Junta Ejecutiva sobre los resultados de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones y observaciones anteriores de la Comisión y de la Junta de Auditores al respecto. UN وترى اللجنة أن تلك اﻵراء ما زالت صالحة وتوصي بأن يقدم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس التنفيذي، من خلال اللجنة الاستشارية، تقريرا عن نتائج التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات والملاحظات التي سبق أن قدمتها اللجنة ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le proporcione información estadística detallada y un análisis sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar, y también sobre las repercusiones de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية عن نتائج التدابير المتخذة لتحسين حصول المرأة على الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، بما فيها ما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وعن أثر هذه التدابير.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le proporcione información estadística detallada y un análisis sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar, y también sobre las repercusiones de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية عن نتائج التدابير المتخذة لتحسين حصول المرأة على الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، بما فيها ما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وعن أثر هذه التدابير.
    El Comité invita al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre los resultados de las medidas adoptadas para corregir los problemas del tabaquismo, con datos desglosados sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las adolescentes en Luxemburgo, así como información sobre la respuesta del Gobierno a ese respecto, y, en particular, datos sobre el acceso a los servicios pertinentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة.
    26. Sírvase proporcionar información detallada, incluyendo estadísticas, sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de las mujeres indígenas descrito en el Recuadro 3 (casilla) del informe. UN 26 - يرجى تقديم معلومات مفصلة، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن نتائج التدابير المتخذة لتحسين ظروف نساء الشعوب الأصلية على النحو المبين في الإطار 3 من التقرير.
    Pidió información sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir la trata de personas, y sobre ejemplos de mejores prácticas en esa esfera. UN والتمست معلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وأمثلة عن أفضل الممارسات في ذلك المجال.
    La Oficina del Alto Comisionado seguirá presentando informes sobre los resultados de las medidas adoptadas a ese respecto, en cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General y las directrices de ésta relativas a este tema. UN وستواصل المفوضية تقديم تقارير عن نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، استجابة منها للقرارات والتوجيهات الصادرة من الجمعية العامة في هذا الشأن من توجيهات إليها.
    La Oficina del Alto Comisionado seguirá presentando informes sobre los resultados de las medidas adoptadas a ese respecto, en cumplimiento de las decisiones de la Comisión de Derechos Humanos y sus directrices sobre esta cuestión. UN وستواصل المفوضية تقديم تقارير عن نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، استجابة منها للقرارات والتوجيهات الصادرة بشأن هذا الموضوع من جانب لجنة حقوق الإنسان.
    - Informe sobre los resultados de las medidas e iniciativas del Gobierno del Land relativas a la asistencia para las mujeres afectadas por la violencia y los niños afectados por el abuso sexual (Renania del Norte-Westfalia) UN - تقرير عن نتائج تدابير حكومات المقاطعات ومبادراتها بشأن تقديم المساعدة إلى النساء المتضررات من العنف واﻷطفال المتضررين من التعدي الجنسي )شمال الراين - فستفاليا(
    Por favor proporcionen información sobre los resultados de las medidas adoptadas para hacer frente al hecho de que casi una de cada tres niñas nacidas en el extranjero salga de la escuela secundaria sin diploma ni certificado, frente al 10% de las niñas nacidas en Bélgica (párr. 221). UN يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لمعالجة حقيقة أن واحدة تقريبا من كل ثلاث فتيات مهاجرات تنقطع عن مواصلة التعليم الثانوي دون الحصول على دبلوم أو شهادة، مقابل 10 في المائة من الفتيات المولودات في بلجيكا (الفقرة 221).
    Informe del Secretario General sobre los resultados de las medidas aplicadas para garantizar la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidades en los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas (resolución 48/956) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٩٥(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more