"sobre los resultados de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن نتائج
        
    • بشأن نتائج
        
    • المتعلقة بنتائج
        
    • بشأن النتائج التي تمخضت عنها
        
    Con una información más detallada sobre los resultados de los gastos presupuestarios los Estados Miembros podrán verificar la eficacia de sus contribuciones. UN ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها.
    Se sugirió que los organismos presentaran a la Comisión informes periódicos en cada período de sesiones y también información sobre los resultados de los programas coordinados. UN وقد اقترح أن تقوم الوكالات بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة في كل دورة، فضلا عن معلومات عن نتائج البرامج المنسقة.
    Los informes sobre los resultados de los exámenes deberían ser presentados para ulterior consideración por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تقدم تقارير عن نتائج تلك الاستعراضات لتقوم الجمعية العامة بمزيد من النظر فيها.
    Conclusiones sobre los resultados de los sondeos UN الاستنتاجات المستخلصة بشأن نتائج الاستطلاع
    En el próximo informe periódico deberá incluirse información sobre los resultados de los estudios y los progresos realizados. UN وينبغي أن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج البحث والتقدم المحرز في التقرير الدوري المقبل.
    En su noveno informe sobe la marcha de los trabajos, el Secretario General brindará información sobre los resultados de los esfuerzos por resolver los problemas pendientes. UN وسوف يقدم اﻷمين العام في تقريره المرحلي التاسع معلومات عن نتائج الجهود المبذولة ﻹصلاح ما تبقى من مشكلات.
    El Relator Especial solicitó que se le facilitara información sobre los resultados de los procedimientos disciplinarios. UN وسيقدر المقرر الخاص الحصول على معلومات عن نتائج هذه الإجراءات التأديبية.
    El Comité escuchará un informe oral sobre los resultados de los períodos de sesiones séptimo y octavo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ستستمع اللجنة إلى تقرير شفوي عن نتائج الدورتين السابعة والثامنة للجنة التنمية المستدامة.
    A continuación figura un breve informe sobre los resultados de los trabajos de la Quinta Comisión. UN وأقدم الآن تقريرا موجزا عن نتائج أعمال اللجنة الخامسة.
    Además, se pide información sobre los resultados de los estudios recomendados en los párrafos 14 y 15. UN والمطلوب أيضاً تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الموصى بها في الفقرتين 14 و15 أعلاه.
    También solicita información sobre los resultados de los acuerdos bilaterales y multilaterales firmados con otros países a partir de 2005. UN وطلبت أيضا معلومات عن نتائج الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تم توقيعها مع بلدان أخرى منذ عام 2005.
    - Difusión de material informativo sobre los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden aumentar la movilización de recursos para la aplicación de los programas de acción UN نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    B. Resumen de la reunión informativa sobre los resultados de los contactos oficiosos mantenidos durante el 14° período de sesiones UN بـاء - موجز للإحاطة التي قُدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة
    B. Resumen de la reunión informativa sobre los resultados de los contactos oficiosos mantenidos durante el 14° período de sesiones UN باء - موجز للإحاطة التي قُدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة
    El Comité promoverá una mayor transparencia celebrando, cuando proceda, reuniones abiertas sobre los resultados de los grupos de trabajo aprobados por el Comité y comunicando dichos resultados a los centros nacionales de contacto. UN وستشجع اللجنة زيادة الشفافية بوسائل منها عقد اجتماعات مفتوحة، حسب الاقتضاء، عن نتائج أنشطة تلك الأفرقة العاملة، التي توافق عليها اللجنة، وإحالة تلك النتائج إلى نقاط الاتصال الوطنية.
    Esto también contribuiría a una presentación de informes más consistente sobre los resultados de los programas y el uso de los fondos, incluso en los distintos países. UN وسيسهم ذلك أيضا في زيادة اتساق التقارير عن نتائج البرامج واستخدام التمويل، بما في ذلك فيما بين البلدان.
    La División seguirá facilitando notas informativas sobre los resultados de los períodos de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y velando por que los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados sigan recibiendo las observaciones finales del Comité con prontitud. UN فستواصل الشعبة ممارسة تقديم مذكرات اﻹحاطة بشأن نتائج دورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة استمرار تلقي رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات للملاحظات الختامية للجنة بسرعة.
    Era preciso disponer de tiempo suficiente para la labor preparatoria y dos años tal vez no bastaran para extraer conclusiones definitivas sobre los resultados de los ensayos. UN ويتعين إيلاء الأعمال التحضيرية وقتا كافيا، وقد تكون فترة السنتين قصيرة جدا لاستخلاص استنتاجات محددة بشأن نتائج الدراسات التجريبية.
    No se dispone de información específica sobre los resultados de los procesos penales iniciados a raíz de la investigación de informes de transacciones sospechosas. UN 2 - لا توجد أية معلومات محددة بشأن نتائج الإجراءات الجنائية التي بُدئت في أعقاب التحقيق في البلاغات عن معاملات مشبوهة.
    En el próximo informe periódico deberá incluirse información sobre los resultados de los estudios y los progresos realizados. UN وينبغي أن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج البحث والتقدم المحرز في التقرير الدوري المقبل.
    Además, la solución de los conflictos sobre los resultados de los referendos o de las elecciones para Presidente de la República y diputados está también reservada al Tribunal Constitucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُوكل أيضاً إلى المحكمة الدستورية مهمة حل النزاعات الناجمة عن نتائج الاستفتاءات وحل النزاعات الناشئة عن القرارات المتعلقة بنتائج الانتخابات الرئاسية والنيابية.
    Los grupos temáticos examinaron las comunicaciones nacionales iniciales en las reuniones séptima y octava del GCE y, tras esas reuniones, utilizaron el servidor de listas de la secretaría para intercambiar opiniones sobre los resultados de los exámenes. UN ونظرت الأفرقة المواضيعية في البلاغات الوطنية الأولية في الاجتماعين السابع والثامن لفريق الخبراء الاستشاري، واستعانت الأفرقة، عقب الاجتماعين، بقائمة البريد الالكتروني التابعة للأمانة لتبادل الآراء بشأن النتائج التي تمخضت عنها دراسة البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more