"sobre los riesgos de las minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمخاطر الألغام
        
    • بشأن مخاطر الألغام
        
    • بأخطار الألغام
        
    • مجال مخاطر الألغام
        
    • بشأن أخطار الألغام
        
    Reducir el riesgo de accidentes provocados por minas y restos explosivos de guerra mediante un programa educativo específico sobre los riesgos de las minas UN الحد من خطر الإصابة الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب عن طريق التوعية الموجهة بمخاطر الألغام
    Esas actividades se complementan con campañas de información sobre los riesgos de las minas. UN ويُستكمل هذا النشاط بالتثقيف بمخاطر الألغام.
    El título definitivo es: " Evaluación mundial de la educación sobre los riesgos de las minas " . UN العنوان الختامي هو ' التقييم العالمي للتثقيف المتعلق بمخاطر الألغام`.
    Además, se organizaron actividades de educación sobre los riesgos de las minas para los desplazados de Abyei antes de que regresaran a esa zona. UN كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة.
    Además, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas impartió educación sobre los riesgos de las minas a 24.565 personas. UN وعلاوة على ذلك، قامت الدائرة بتثقيف 565 24 شخصا بشأن مخاطر الألغام.
    La educación sobre los riesgos de las minas también se ha integrado en los nuevos planes de estudios de las escuelas. UN وقد أدمجت التوعية بأخطار الألغام أيضا في المناهج التعليمية التي أعدت حديثا.
    En la mayoría de programas se incluía educación sobre los riesgos de las minas. UN ويتضمن معظم برامج ألمانيا التثقيف في مجال مخاطر الألغام.
    A pesar de afrontar las restricciones cada vez mayores que impone Eritrea a la libertad de movimientos del personal de la MINUEE en muchas zonas del sector central y el sector occidental, el Centro para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas de la MINUEE ha despejado rutas, ha impartido educación sobre los riesgos de las minas, ha neutralizado municiones y ha realizado otras actividades conexas. UN ورغم تزايد القيود التي تواجهها والتي تفرضها إريتريا على حرية حركة أفراد البعثة في العديد من مناطق القطاعين الأوسط والغربي، فقد شرع مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة في تطهير الطرق والتثقيف بشأن أخطار الألغام والقيام بأعمال التخلص من الذخائر المتفجرة وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة.
    Se realizaron sesiones de educación sobre el peligro que entrañan las minas en coordinación con el UNICEF en 16 campamentos para desplazados internos como parte de las actividades habituales de educación sobre los riesgos de las minas UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    El menor número se debió a la falta de disponibilidad de datos de los asociados de ejecución acerca de las actividades educativas sobre los riesgos de las minas realizadas UN انخفاض عدد الأشخاص ناجم عن عدم توفر بيانات للتوعية بمخاطر الألغام من الشركاء المنفذين
    También prestó apoyo al establecimiento de un mecanismo gubernamental de coordinación para la educación sobre los riesgos de las minas. UN وقدمت اليونيسف الدعم لإنشاء آلية حكومية لتنسيق التوعية بمخاطر الألغام.
    Merece señalarse que la educación sobre los riesgos de las minas se incluyó en 2012 en el programa de estudios y los exámenes escolares. UN ومن الجدير بالذكر أن التوعية بمخاطر الألغام أدرجت في المناهج الدراسية والامتحانات لعام 2012.
    La información dirigida a los niños sobre los riesgos de las minas y la asistencia a los sobrevivientes de los accidentes se han de integrar en los programas de consolidación de la paz después de los conflictos, cuando corresponda. UN لذلك ينبغي جعل عنصر التوعية بمخاطر الألغام التي تركز على الأطفال وتقديم المساعدة للناجين من الألغام جزءا من برامج إقامة السلام في فترات ما بعد الصراعات المسلحة، حيثما كان ذلك مناسبا.
    En 2007, Australia respaldará la remoción de minas antipersonal, la asistencia a los supervivientes y la educación sobre los riesgos de las minas en Camboya, Laos, Vietnam, Sri Lanka, el Afganistán, el Líbano, Angola y Uganda. UN وفي عام 2007 ستقدم استراليا دعما لإزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومساعدة الضحايا والتوعية بمخاطر الألغام في أفغانستان وأنغولا وأوغندا وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا ولاوس ولبنان.
    :: Enseñanza sobre los riesgos de las minas para 700.000 personas, entre ellas desplazados internos, refugiados y las comunidades locales, con asociados en la ejecución de las actividades UN :: توفير برامج التثقيف بمخاطر الألغام لـصالح 000 700 شخص، بما في ذلك المشردون داخليا، واللاجئون، والمجتمعات المحلية من خلال شركاء التنفيذ
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han organizado actividades de concienciación sobre los riesgos de las minas para más de 2 millones de personas que viven en las zonas afectadas o que está previsto que regresen a éstas. UN ونظمت البعثة واليونيسيف أنشطة تثقيفية بشأن مخاطر الألغام لأكثر من مليوني شخص من الذين يعيشون في المناطق المتضررة، أو الذين يتأهبون للعودة إليها.
    También distribuyó materiales educativos sobre los riesgos de las minas en el Afganistán, tras consultar al Centro de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas en el Afganistán. UN وقامت أيضا بتوزيع مواد تثقيفية بشأن مخاطر الألغام في أفغانستان، بالتشاور مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في أفغانستان.
    Con ese fin se sigue promoviendo el pilar de divulgación de información sobre los riesgos de las minas y los restos explosivos de guerra como parte de las actividades relativas a las minas. Hay programas en marcha en más de 20 países. UN ويشمل ذلك استمرار قيادة ركيزة التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ضمن الإجراءات المتعلقة بالألغام، حيث يجري تنفيذ برامج التثقيف حالياً في أكثر من 20 بلدا.
    La FPNUL también impartió con regularidad cursos sobre los riesgos de las minas a los niños de las escuelas locales. UN وقامت القوة أيضا بصفة منتظمة بتوعية تلاميذ المدارس المحلية بأخطار الألغام.
    El UNICEF proporciona asistencia en este proceso a través de la integración de la educación sobre los riesgos de las minas en los programas en curso de formación de instructores, en los que participaron más de 25.000 educadores en 2003. UN وتساعد اليونيسيف هذه العملية من خلال إدماج أنشطة التوعية بأخطار الألغام في برامج تدريب المعلمين الجارية، التي شملت أكثر من 000 25 معلم في عام 2003.
    El objetivo final del proyecto del PNUD de " Apoyo al Programa de Actividades Relativas a las Minas de Tayikistán " (STMAP) en este período de transición es asegurar que Tayikistán cumpla con las obligaciones dimanantes de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal con respecto a la remoción de minas, la educación sobre los riesgos de las minas y la asistencia a las víctimas. UN ويتمثل الهدف النهائي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسمى مشروع دعم برنامج طاجيكستان للأعمال المتعلقة بالألغام، خلال المرحلة الانتقالية، في ضمان امتثال طاجيكستان للالتزامات الواردة في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فيما يتعلق بنزع الألغام والتثقيف في مجال مخاطر الألغام ومساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more