"sobre los sistemas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن نظم
        
    • بشأن نظم
        
    • لنظم
        
    • على نظم
        
    • حول نظم
        
    • المعني بنظم
        
    • المتعلقة بنظم
        
    • على النظم
        
    • عن أنظمة
        
    • فيما يتعلق بنظامي
        
    • المتعلق بنظم
        
    • بشأن أنظمة
        
    • المتعلقة بنظامي
        
    • يتعلق بنظم
        
    • على منظومتي
        
    20. Las Partes que han presentado información sobre los sistemas de observación lo han hecho de formas muy diferentes. UN 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة.
    La CEPAL patrocinó seminarios sobre las personas de edad con organizaciones no gubernamentales regionales y publicó una serie de documentos sobre los sistemas de jubilación de América Latina y los indicadores regionales sobre la población senescente. UN ورعت اللجنة حلقتين دراسيتين عن كبار السن جرى تنظيمهما بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ونشرت مجموعة من الوثائق عن نظم التقاعد في أمريكا اللاتينية والمؤشرات الإقليمية عن شيوخة السكان.
    B. Nueva norma internacional sobre los sistemas de gestión energética, ISO 50001 UN المعيار الدولي الجديد بشأن نظم إدارة الطاقة، معيار إيسو 50001
    Una reunión del grupo de expertos sobre los sistemas de información geográfica para la planificación y ordenación de tierras. UN اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها.
    4. Estrecha vinculación de la labor de los grupos ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana acerca de los valores de referencia e indicadores UN تشغيل نظم الإنذار المبكر الربط الوثيق بين عمل الفريقين المخصصين لنظم الإنذار المبكر وللمعايير والمؤشرات
    El cambio climático no sólo ejerce presión sobre los sistemas de sustento indígenas, sino que también menoscaba los derechos humanos de los indígenas. UN وتغير المناخ لا يفرض على نظم كسب الرزق لدى الشعوب الأصلية ضغوطاً فحسب، بل يقوض حقوق الإنسان الخاصة بها أيضاً.
    El consejo deberá informar sobre los sistemas de control internos y su eficacia. UN وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها.
    En particular, el informe sobre Condición y Tendencias y el informe sobre la Evaluación Submundial incluirá información pormenorizada sobre los sistemas de tierras secas. UN وسيتضمن تقرير الظروف والاتجاهات وتقرير التقييم دون العالمي، بصفة خاصة، معلومات مفصلة عن نظم الأراضي الجافة.
    El Dr. Kim Juniper sugirió que cualquier reglamento que se elabore debe dejar abierta la posibilidad de incorporar conocimientos nuevos sobre los sistemas de respiraderos hidrotérmicos. UN ورأى الدكتور كيم جنيبر أن على أي نظام أن يترك بابه مفتوحا لاستيعاب المعارف الجديدة عن نظم فوهات المياه الحارة.
    Documentación para reuniones: un informe sobre los sistemas de información nacionales y la situación en materia de políticas de acceso a la información en África UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نظم المعلومات الوطنية وحالة سياسات الحصول على المعلومات في أفريقيا
    - Documentación de conocimientos tradicionales de Micronesia sobre los sistemas de ordenación del medio ambiente para su aplicación futura UN توثيق المعارف التقليدية لولايات ميكرونيزيا الموحدة بشأن نظم الإدارة البيئية لتطبيقها في المستقبل
    Seminario técnico de Asia y África sobre los sistemas de alerta temprana UN حلقة العمل التقنية لآسيا - أفريقيا بشأن نظم الإنذار المبكر
    - Promoción de un intercambio internacional organizado de experiencias sobre los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación UN :: تعزيز تبادلات دولية منظمة بشأن نظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد التصحر وتقييمه.
    Primera reunión de consultas sobre los sistemas de transporte UN الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل
    Informe del Secretario General sobre los resultados del Estudio mundial sobre los sistemas de alerta temprana UN تقرير الأمين العام عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية لنظم الإنذار المبكر
    Estudio mundial sobre los sistemas de alerta temprana UN الدراسة الاستقصائية العالمية لنظم الإنذار المبكر
    Las pautas de desarrollo han tenido también un efecto negativo sobre los sistemas de gestión tradicionales. UN كما أن أنماط التنمية كان لها أثر ضار على نظم اﻹدارة التقليدية.
    En conformidad con ese plan de trabajo, se invitó a organizaciones especializadas como la OMS a presentar disertaciones sobre los sistemas de telemedicina basada en el espacio. UN ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية.
    Informe del Grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana UN تقرير الفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر
    Hasta la fecha, no se cuenta con conocimientos técnicos ni investigaciones sobre los sistemas de apoyo a las personas de edad desde el punto de vista del género. UN هناك لغاية اﻵن نقص في الخبرات الفنية والبحوث المتعلقة بنظم تقديم الدعم لكبار السن من المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    Además, los Estados que ya han estado en situaciones de conflicto es más probable que afronten nuevos ciclos de violencia, con la consiguiente carga adicional sobre los sistemas de salud existentes y los recursos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي كانت بالفعل في حالات نزاع هي أكثر عرضة لمواجهة دورات متكررة من العنف، الذي يلقي مزيدا من الأعباء على النظم والموارد الصحية القائمة.
    En el cumplimiento de su mandato de crear una capacidad de supervisión y evaluación, la OEPE estaba trabajando con 30 países en desarrollo y había publicado monografías sobre los sistemas de supervisión y evaluación de 17 países. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.
    b) b) El porcentaje de recomendaciones sobre los sistemas de pagos y beneficios que aprueba la Comisión UN (ب) النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات اللذين تعتمدهما اللجنة
    La mitad de los informes menciona también su aporte previo a la reflexión sobre los sistemas de alerta temprana que ha iniciado el CCT. UN ويذكر نصف التقارير أيضاً المساهمات السابقة في الجهد التفكيري المتعلق بنظم الإنذار المبكر والذي بذلته لجنة العلم والتكنولوجيا.
    En el marco de esta presidencia, Francia ha introducido un mandato de debate sobre los sistemas de armas letales autónomas. UN وقد اضطلعت فرنسا، في إطار هذه الرئاسة، بدور رئيسي في اعتماد ولاية للمناقشة بشأن أنظمة الأسلحة الفتاكة الآلية التشغيل.
    b) Alto porcentaje de recomendaciones sobre los sistemas de remuneración y prestaciones aprobadas por la Comisión UN (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات
    Se obtuvo una gran variedad de información sobre los sistemas de compra en apoyo del proyecto de centrifugación. UN وتم الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات فيما يتعلق بنظم المشتريات لدعم مشروع الطرد المركزي.
    A. El control cada vez mayor de las empresas transnacionales sobre los sistemas de abastecimiento de alimentos y de agua 36 - 40 17 UN ألف - تزايد سيطرة الشركات عبر الوطنية على منظومتي الأغذية والمياه 36-40 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more