"sobre medidas de fomento de la confianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تدابير بناء الثقة
        
    • عن تدابير بناء الثقة
        
    • المتعلقة بتدابير بناء الثقة
        
    • المتعلق بتدابير بناء الثقة
        
    • المعني بتدابير بناء الثقة
        
    • لتدابير بناء الثقة
        
    • بشأن بناء الثقة
        
    • حول تدابير بناء الثقة
        
    • على تدابير لبناء الثقة
        
    • فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة
        
    • بشأن تدابير الثقة
        
    • يُعنى بتدابير بناء الثقة
        
    Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. UN ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة.
    iv) Crear y mantener un sitio web seguro sobre medidas de fomento de la confianza al que sólo puedan acceder los Estados Partes; UN `4` إنشاء موقع آمن على الشبكة بشأن تدابير بناء الثقة والإبقاء عليه وإتاحة سبل الوصول إليه للدول الأطراف دون سواها؛
    Bulgaria firmó acuerdos con esos dos países sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, que complementan el documento de Viena de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. UN والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح.
    Asimismo opina que en el programa de acción que resulte de la Conferencia deberían incluirse disposiciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر.
    Hemos entregado de manera oportuna la información correspondiente al cuestionario sobre medidas de fomento de la confianza relativo a dicha Convención. UN وقد قدمنا المعلومات على وجه السرعة ردا على الاستبيان المتعلق بتدابير بناء الثقة المرتبطة بالاتفاقية.
    Hemos demostrado nuestra dedicación a las cuestiones del desarme sirviendo de anfitriones a seminarios y reuniones en nuestra región sobre medidas de fomento de la confianza. UN لقد أعربنا عن التزامنا بقضايا نزع السلاح باستضافة حلقات دراسة واجتماعات في منطقتنا بشأن تدابير بناء الثقة.
    Se aprobó un documento sobre medidas de fomento de la confianza, que se adjunta a esta carta. UN واعتمدت وثيقة، مرفقة بهذه الرسالة، بشأن تدابير بناء الثقة.
    La Unión Europea aprovecha esta oportunidad para recordar su petición de que se elaboren recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة ليشير إلى أنه يطلب وضع توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Se prevé que la próxima medida podría ser la celebración en Yalta durante este año, a invitación del Gobierno de Ucrania, de una tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومن المرتأى أن تتمثل الخطوة الرئيسية التالية في عقد اجتماع ثالث في يالطا في أواخر هذا العام بشأن تدابير بناء الثقة.
    Sin embargo, no ha sido posible iniciar siquiera un programa piloto sencillo sobre medidas de fomento de la confianza, a causa de las preocupaciones expresadas por el Gobierno de Marruecos. UN غير أنه لم يتسن حتى البدء في مجرد برنامج تجريبي بشأن تدابير بناء الثقة بسبب القلق الذي أعربت عنه حكومة المغرب.
    La reunión de Yalta sobre medidas de fomento de la confianza constituye un paso adelante en relación con un elemento indispensable del proceso de paz. UN 31 - ويُعـد اجتماع يالطا بشأن تدابير بناء الثقة خطوة إلى الأمام تتعلق بعنصر لا غنى عنه من عناصر عملية السلام.
    :: Establecimiento de un registro de expertos de las Naciones Unidas sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN :: إنشاء سجل للخبراء بالأمم المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية؛
    Mi delegación acoge con beneplácito el texto oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo II sobre medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN ويرحب وفدي بالورقة الغفل التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a todos los partidos políticos sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة وتيسير تحقيق المصالحة الوطنية
    :: Cuatro informes sobre medidas de fomento de la confianza entre las partes UN :: إعداد 4 تقارير عن تدابير بناء الثقة فيما بين الأطراف
    En este sentido, acogemos con beneplácito la idea de crear una base de datos sobre medidas de fomento de la confianza que ya se han puesto en práctica en otras regiones. UN وفي ذلك الصدد نرحب بفكرة إنشاء قاعدة بيانات عن تدابير بناء الثقة المطبقة بالفعل في شتى المناطق.
    El proyecto de resolución no es preceptivo, sino que apunta exclusivamente a la provisión voluntaria de información sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومشروع القرار ليس ملزما؛ بل انه يشجع التوفير الطوعي للمعلومات عن تدابير بناء الثقة.
    La República de Corea ha participado en varias iniciativas regionales sobre medidas de fomento de la confianza. UN وشاركت جمهورية كوريا في عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Continúa en forma satisfactoria la aplicación del Acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el artículo II del anexo 1B del Acuerdo de Paz. UN تحقيق الاستقرار اﻹقليمي ٦٠٢ - ما يزال تنفيذ الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك، عملا بالمادة ١١ من المرفق ١ باء من اتفاق السلام، يمضي بشكل مرضي.
    El informe del grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. UN وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها.
    Como parte de ese enfoque, sería sumamente útil utilizar el foro que brinda la Comisión de Desarme para analizar las directrices sobre medidas de fomento de la confianza. UN وكجزء واحد من ذلك النهج سيكون استخدام المنتدى الذي توفره هيئة نزع السلاح لمناقشة المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة مفيدا بصورة خاصة.
    Creo que nuestros debates sobre medidas de fomento de la confianza demostrarán ser una oportunidad importante y sin paralelo para que los miembros de la comunidad internacional compartan sus singulares experiencias bilaterales o regionales en materia de fomento de la confianza. UN وأعتقد أن مناقشاتنا بشأن بناء الثقة سوف تثبت أنها فرصة هامة لم يسبق لها مثيل كي يتبادل أعضاء المجتمع الدولي خبراتهم الفريدة الثنائية أو الإقليمية بشأن بناء الثقة.
    Las negociaciones en el contexto de la OSCE ya han dado lugar a un acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza. UN وقد حققت بالفعل المفاوضات في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اتفاقا حول تدابير بناء الثقة.
    Igualmente, pedimos a ambos países que emprendan un diálogo de fondo y lleguen a un acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza. UN وبالمثل، ندعو البلدين إلى البدء في حوار مضموني وإلى الاتفاق على تدابير لبناء الثقة.
    El mandato de la Comisión Mixta incluye prestar apoyo a la demarcación de las fronteras terrestre y marítima, facilitar la retirada y el traspaso de autoridad, según proceda, abordar la situación de las poblaciones afectadas y formular recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم تعليم الحدود البرية وترسيم الحدود البحرية، وتيسير سحب السلطة ونقلها حسب الاقتضاء، ومعالجة حالة السكان المتضررين، وتقديم التوصيات فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة.
    La Misión continuaría sus gestiones para reactivar el diálogo entre las partes georgiana y abjasia en el seno del mecanismo establecido por el Consejo de Coordinación, lo que, entre otras cosas, permitiría adoptar en el futuro una decisión sobre una próxima conferencia sobre medidas de fomento de la confianza. UN وستواصل البعثة جهودها من أجل تنشيط الحوار بين الطرفين الجورجي والأبخازي في إطار مجلس التنسيق، مما سيسمح، في جملة أمور، باتخاذ قرار بشأن عقد مؤتمر بشأن تدابير الثقة في المستقبل.
    En ese sentido, la Asamblea General de las Naciones Unidas podría considerar el establecimiento de un Grupo de Expertos Gubernamentales sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio que establezca el alcance, enfoque y términos de referencia para la creación de un mecanismo, sistema o registro voluntario unificado de actividades espaciales bajo las Naciones Unidas, incluyendo notificaciones. UN 6 - وتحقيقا لذلك يمكن أن تنظر الجمعية العامة في إنشاء فريق مكون من خبراء حكوميين يُعنى بتدابير بناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء، ويتولى تحديد النطاق ومجالات التركيز والاختصاصات فيما يتعلق بإنشاء آلية أو نظام أو سجل طوعي موحد لأنشطة الفضاء، تُشرف عليه الأمم المتحدة، ويشمل تقديم إشعارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more