"sobre medidas especiales de carácter temporal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة
        
    • عن التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة
        
    • حول التدابير الخاصة المؤقتة
        
    Al respecto, Etiopía podría hacer uso del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre medidas especiales de carácter temporal. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تستفيد إثيوبيا من الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Sírvanse consultar la respuesta a la pregunta 7 sobre medidas especiales de carácter temporal. UN يُرجى الرجوع إلى الرد بشأن التدابير الخاصة المؤقتة على السؤال 7.
    Al Comité también le preocupa la aparente renuencia de los ministerios gubernamentales a aplicar medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء التقاعس البادي داخل وزارات الحكومة عن تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y la recomendación general 23 sobre el papel de la mujer en la vida política y pública. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولتوصيتها العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتها 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Exhorta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y la recomendación general 23 sobre el papel de la mujer en la vida política y pública. UN وتناشد أيضا الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولتوصيتها العامة رقم 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتها رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    No hay ninguna ley sobre igualdad de los sexos, sino un proyecto de ley sobre la familia que no contiene disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la Política de acción afirmativa y la armonice con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal. UN 231- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Alienta al Gobierno a que aplique plenamente las recomendaciones generales, en particular la recomendación general No. 5 sobre medidas especiales de carácter temporal, la No. 12 sobre violencia contra la mujer y la No. 24 sobre la salud de la mujer. UN وأضافت أنها تشجع الحكومة على الاستفادة بالكامل من التوصيات العامة للجنة، لا سيما التوصية العامة رقم 5 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 12 بشأن العنف ضد المرأة ورقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    Entre ellos se incluyen la elaboración de un documento normativo sobre medidas especiales de carácter temporal, que se presentó a la Asamblea Electoral en 2009. UN وتشمل هذه البرامج والمشاريع إعداد ورقة تتعلق بالسياسة المتبعة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة تم تقديمها إلى لجنة الأحزاب السياسية في عام 2009.
    Pide al Gobierno que aumente sus esfuerzos por promover la participación de la mujer en la vida política y pública, y en ese sentido, que tome nota de la próxima recomendación general del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal. UN 54 - وناشدت الحكومة مضاعفة جهودها للنهوض بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وأن تحيط علما في هذا الصدد بالتوصية العامة القادمة للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Exhorta asimismo al Estado Parte a que incluya en su ley sobre la igualdad de género, que se está elaborando, una disposición sobre medidas especiales de carácter temporal, que incluya incentivos y otros mecanismos de cumplimiento, para aumentar la participación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en la vida política y pública. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في قانونها للمساواة بين الجنسين، الجارية صياغته حاليا، نصا بشأن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يتضمن حوافز وآليات أخرى للامتثال من أجل النهوض بمشاركة النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة وغير ذلك من المجالات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la Política de acción afirmativa y la armonice con el, párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Exhorta asimismo al Estado Parte a que incluya en su ley sobre la igualdad de género, que se está elaborando, una disposición sobre medidas especiales de carácter temporal, que incluya incentivos y otros mecanismos de cumplimiento, para aumentar la participación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en la vida política y pública. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في قانونها للمساواة بين الجنسين، الجارية صياغته حاليا، نصا بشأن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يتضمن حوافز وآليات أخرى للامتثال من أجل النهوض بمشاركة النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة وغير ذلك من المجالات.
    Sírvanse indicar si se han adoptado medidas especiales de carácter temporal, como cuotas o incentivos, para aumentar la representación de las mujeres en puestos de responsabilidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y en la recomendación general 23 sobre la mujer en la vida pública. UN يرجى ذكر ما إذا اتخذت تدابير خاصة مؤقتة، مثل نظام الحصص أو الحوافز، لزيادة مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار، في ضوء الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة والتوصية العامة 23 بشأن المرأة في الحياة العامة.
    10. La Presidenta, en su calidad de miembro del Comité, pregunta si la Convención se aplica directamente; de ser así, debe aplicarse el párrafo 1 del artículo 4 sobre medidas especiales de carácter temporal. UN 10 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة، فسألت عما إذا كان يتم تنفيذ الاتفاقية مباشرة، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El Comité aprobó la recomendación general No. 25 relativa al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre medidas especiales de carácter temporal (véase el anexo I del presente informe). UN اعتمدت اللجنة التوصية العامة 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    El Comité aprobó la recomendación general No. 25 relativa al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre medidas especiales de carácter temporal (véase el anexo I del presente informe). UN اعتمدت اللجنة التوصية العامة 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    33. El Comité reitera que los planes de acción sobre medidas especiales de carácter temporal tienen que ser elaborados, aplicados y evaluados en el contexto nacional concreto y teniendo en cuenta los antecedentes particulares del problema que procuran resolver. UN 33- وتؤكد اللجنة مجددا أن خطط العمل المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة تحتاج إلى أن تصمم وتطبق وتقيَّم في إطار الظروف الوطنية المحددة والمقارنة بالمعلومات الأساسية للطبيعة المحددة للمشكلة التي قصد بهذه التدابير التغلب عليها.
    33. El Comité reitera que los planes de acción sobre medidas especiales de carácter temporal tienen que ser elaborados, aplicados y evaluados en el contexto nacional concreto y teniendo en cuenta los antecedentes particulares del problema que procuran resolver. UN 33- وتؤكد اللجنة مجددا أن خطط العمل المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة تحتاج إلى أن تصمم وتطبق وتقيَّم في إطار الظروف الوطنية المحددة والمقارنة بالمعلومات الأساسية للطبيعة المحددة للمشكلة التي قصد بهذه التدابير التغلب عليها.
    Sírvase indicar también las medidas que se están adoptando para lograr la participación y representación plenas y equitativas de la mujer en todos los niveles del Gobierno, teniendo en cuenta la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal y la recomendación general 23 relativa a la mujer en la vida pública. UN يُرجى كذلك الإشارة إلى التدابير المعتمدة لتحقيق مشاركة المرأة وتمثيلها على نحو كامل وعلى قدم المساواة في جميع المستويات الحكومية مع مراعـاة التوصيتين العامتين للجنة، رقم 25 عن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 23 عن مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    El artículo 10 de la Constitución (véase el artículo 2 a)) allanó el camino a la formulación de políticas sobre medidas especiales de carácter temporal para fomentar la igualdad entre mujeres y hombres. UN 63 - مهدت المادة 10 من الدستور (انظر المادة 2 (أ)) السبيل أمام صياغة سياسات تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more