La Unión Europea acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional, paso importante para combatir el terrorismo internacional. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي باعتبــاره خطوة هامة في جهودنا لمكافحة اﻹرهــاب الدولي. |
3. Reafirma la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional cuyo texto figura como anexo de la resolución 49/60; | UN | ٣ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بالقرار ٤٩/٦٠؛ |
Por otro lado, no parece preverse en la citada sección recursos para aplicar la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يبدو أن الباب يتضمن أي موارد لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Por ello, la aprobación en 1994 de la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional constituye una etapa importante. | UN | ولهذا يمثل اعتماد إعلان ١٩٩٤ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي مرحلة هامة. |
1. Aprueba la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛ |
Se congratula por la misión que cumple el Consejo de Seguridad y la constitución, dentro de la Comisión, de un grupo de trabajo encargado de preparar una Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | وأعرب عن ارتياحه للدور الذي يؤديه مجلس اﻷمن وﻹنشاء فريق عامل داخل اللجنة ﻹعداد إعلان بشأن التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
1. Aprueba la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛ |
Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo | UN | الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على |
Al respecto, la delegación de Ucrania desea destacar la importancia de la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفده يريد أن يشدد على أهمية الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Los Estados Miembros deben realizar un esfuerzo concertado encaminado a aplicar las disposiciones de la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional y las distintas convenciones dedicadas a distintos aspectos del terrorismo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
3. Reafirma la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional cuyo texto figura como anexo de la resolución 49/60; | UN | ٣ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بالقرار ٩٤/٠٦؛ |
Convencida de la necesidad de aplicar efectivamente y complementar las disposiciones de la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها، |
En consecuencia, es indispensable evaluarla detenidamente y determinar medidas eficaces para su eliminación, en el contexto de la aplicación de la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | وعليه، من اﻷساسي تقييمه تقييما متأنيا وتحديد التدابير الفعالة التي تسمح بالقضاء عليه في إطار تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
La Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional sigue sirviendo de importante ejemplo en ese sentido. | UN | وما زال اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي يقدم مثالا هاما في ذلك المجال. |
El primer paso de este proceso lo dieron ya las Naciones Unidas con su Declaración de 1994 sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة الخطوة الأولى في هذه العملية بإصدارها لإعلان ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Teniendo en cuenta lo expuesto, la Unión Europea y Austria apoyan firmemente la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | وانطلاقــا مــن ذلك الفهم، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والنمسا تأييدا قويا اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
MODALIDADES DE APLICACIÓN DEL PÁRRAFO 10 DE LA DECLARACIÓN sobre Medidas para Eliminar el TERRORISMO INTERNACIONAL QUE FIGURA EN EL ANEXO DE LA RESOLUCIÓN 49/60 | UN | طرق تنفيذ الفقـــرة ١٠ مــن الاعـلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي المرفق بالقرار ٤٩/٦٠ |
9. El Gobierno del Irán desea insistir en dos aspectos del proyecto de declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional. | UN | ٩ - وقال إن حكومته ترغب في التشديد على نقطتين فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب. |
A nivel mundial, es de destacar la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración de 1994 sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional y su Declaración complementaria de 1996. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تجدر الإشارة إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عام 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وإعلانها التكميلي لعام 1996. |
Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo | UN | الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على |
Cuba considera que la Declaración sobre Medidas para Eliminar el terrorismo internacional contenida en la resolución 49/60 de la Asamblea General, constituye un instrumento de plena vigencia y actualidad en el contexto del enfrentamiento al execrable flagelo del terrorismo. | UN | 26 - وترى كوبا أن الإعلان المتعلق بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في قرار الجمعية العامة 49/60، يشكل صكا عميم الفائدة ومواكبا للزمن الحاضر في سياق مواجهة آفة الإرهاب البغيضة. |