"sobre no agresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن عدم الاعتداء
        
    El Pacto incluye un protocolo sobre no agresión y defensa mutua en la región de los Grandes Lagos. UN فالميثاق يتضمن بروتوكولا بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك في منطقة البحيرات الكبرى.
    Adjunto el memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación y también la Constancia de Decisiones de la reunión del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto. UN وأرفق طيا مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، وكذلك سجلا للقرارات الصادرة عن اجتماع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    1. El MPSC examinó y acordó un Memorando de Entendimiento sobre no agresión y cooperación. UN 1 - بحثت الآلية السياسية والأمنية المشتركة ووافقت على مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre; Memorando de Entendimiento sobre no agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012 UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية ومذكرة تفاهم 10 شباط/فبراير 2012 بشأن عدم الاعتداء والتعاون
    El memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación plasma el compromiso de ambos Estados de respetar recíprocamente su soberanía e integridad territorial, un compromiso de no injerencia en los asuntos internos del otro Estado y el repudio del uso de la fuerza, así como un compromiso de igualdad y mutuo beneficio y coexistencia pacífica. UN وتتضمن مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون التزاما من جانب الدولتين بأن تحترم كل منهما السيادة والسلامة الإقليمية للأخرى، والتزاما بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للأخرى ونبذ اللجوء إلى استخدام القوة، وكذلك التزاما بالمساواة وتبادل المنفعة والتعايش السلمي.
    1. El MPSC acordó que el Memorando de Entendimiento sobre no agresión y cooperación entraría inmediatamente en vigor después de la firma. UN 1 - وافقت الآلية السياسية والأمنية المشتركة على أن تدخل مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون حيز النفاذ بشكل فوري بمجرد التوقيع عليها
    En el curso de esa reunión, los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur firmaron un memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación en que se comprometieron a no interferir en los asuntos internos del otro Estado, respetar su soberanía e integridad territorial y no utilizar la fuerza en sus relaciones mutuas. UN وخلال هذا الاجتماع، وقعت حكومتا السودان وجنوب السودان مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، التزمتا فيها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضهما بعضا، وبأن تحترم كل منهما سيادة الأخرى وسلامتها الإقليمية، وبألا تستخدما القوة في تسيير علاقاتهما.
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre; Memorando de Entendimiento sobre no agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012; decisiones del JPSM de 10 de febrero de 2012. UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية، مذكرة تفاهم 10 شباط/فبراير 2012 بشأن عدم الاعتداء والتعاون، وقرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 10 شباط/فبراير
    Me dirijo oficialmente a Vuestra Excelencia para informarle de que, después de la segunda reunión del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto, celebrada en Addis Abeba el 10 de febrero de 2012, con la facilitación del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana, el Gobierno de la República del Sudán y el Gobierno de la República de Sudán del Sur suscribieron un memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación. UN أكتب إليكم لإبلاغكم رسميا بأنه بعد الاجتماع الثاني للآلية السياسية والأمنية المشتركة، المعقود في أديس أبابا في 10 شباط/فبراير، بتيسير من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي، وقّعت حكومة جمهورية السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون.
    Comprometía a las partes a poner fin de inmediato a las hostilidades, reanudar las negociaciones de buena fe y poner en práctica todos los anteriores acuerdos y decisiones del mecanismo, incluido el memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación firmado en Addis Abeba el 10 de febrero. UN ويلزم الطرفين بالكف فوراً عن الأعمال العدائية، واستئناف المفاوضات بحسن نية، وتنفيذ كل ما سبق من اتفاقات وقرارات في إطار الآلية، بما في ذلك مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون الموقعة في أديس أبابا في 10 شباط/فبراير.
    El Consejo de Seguridad exhorta al Sudán y a Sudán del Sur a que respeten la letra y el espíritu del memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación de 10 de febrero de 2012. UN ويهيب مجلس الأمن بالسودان وجنوب السودان احترام مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون المؤرخة في 10 شباط/فبراير 2012، روحا ونصا " .
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre; Acuerdo de 30 de julio de 2011; referencias adoptadas por el JPSM el 18 de septiembre de 2011; Memorando de Entendimiento sobre no agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012 UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية، اتفاق 30 تموز/يوليه 2011، المرجعيات المعتمدة من قبل الآلية السياسية والأمنية المشتركة في 18 أيلول/سبتمبر 2011، مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون الصادرة في 10 شباط/فبراير 2012
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre; parámetro de referencia acordados el 23 de junio de 2012; decisiones del JPSM de 10 de febrero de 2012; Memorando de Entendimiento sobre no agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012 UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية، المرجعيات المتفق عليها في 23 حزيران/يونيه 2012 وقرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 10 شباط/فبراير 2012، مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون الصادرة في 10 شباط/فبراير 2012
    Por último, el Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto también aprobó el mandato del Comité conjunto de seguridad, un nuevo mecanismo que tendrá por cometido supervisar la aplicación del memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación que fue firmado por las partes el 10 de febrero de 2012. UN 28 - وأخيرا، اعتمدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة أيضا اختصاصات اللجنة الأمنية المشتركة، وهي آلية جديدة ستكلف بالإشراف على تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء وإقامة التعاون التي تم توقيعها بين الطرفين في 10 شباط/فبراير 2012.
    c) El acuerdo sobre el mandato y la composición del comité especial encargado de recibir e investigar las denuncias de una y otra parte relativas a violaciones, establecido en el memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación de 10 de febrero de 2012; UN (ج) الاتفاق على اختصاصات وعضوية اللجنة المخصصة المكلفة بتلقي الادعاءات والادعاءات المضادة من الطرفين، والتحقيق فيها، في ما يتعلق بالانتهاكات، وذلك على النحو المبيّن في مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون المبرمة في 10 شباط/فبراير 2012؛
    Decisiones del JPSM de 10 de febrero de 2012; Memorando de Entendimiento sobre no agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012; decisiones del JPSM de 18 de septiembre de 2011 (particularmente el Acuerdo de 30 de julio de 2011 y el Acuerdo de 7 de diciembre de 2010) UN قرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 10 شباط/ فبراير 2012 ومذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون الصادرة في 10 شباط/فبراير 2012 وقرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 18 أيلول/سبتمبر 2011 (لا سيما اتفاق 30 تموز/يوليه 2011 واتفاق 7 كانون الأول/ ديسمبر 2010)
    Tengo el honor de remitirle una carta de fecha 14 de febrero de 2012 del señor Jean Ping, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, por la que transmite un memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación, suscrito por los Gobiernos de Sudán del Sur y el Sudán, bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana, con ocasión de la más reciente ronda de conversaciones, celebrada el 10 de febrero de 2012 (véase anexo). UN يشرفني أن أنقل إليكم رسالة مؤرخة 14 شباط/ فبراير 2012 موجهة من السيد جان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، يحيل بها مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، موقّعة بين حكومتي جنوب السودان والسودان تحت إشراف الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي، وذلك أثناء أحدث جولة للمحادثات عقدت في 10 شباط/ فبراير 2012(انظر الضميمة).
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre; Memorando de Entendimiento sobre no agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012, de conformidad con la definición acordada de agresión suscrita por las partes el 23 de junio de 2012; decisiones del JPSM de 18 de septiembre de 2011 (en particular el Acuerdo de 7 de diciembre de 2010); decisiones del JPSM de 10 de febrero de 2012 UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية، مذكرة تفاهم 10 شباط/فبراير 2012 بشأن عدم الاعتداء والتعاون، وفقا لتعريف الاعتداء المتفق عليه الموقع من الطرفين في 23 حزيران/يونيه 2012، وقرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 18 أيلول/سبتمبر 2011 (لا سيما اتفاق 7 كانون الأول/ ديسمبر 2010) وقرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 10 شباط/فبراير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more