"sobre política de competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن سياسة المنافسة
        
    • المعني بسياسات المنافسة
        
    • بشأن سياسات المنافسة
        
    • تتعلق بسياسة المنافسة
        
    • الخاص بسياسة المنافسة
        
    • مجال سياسات المنافسة
        
    • في سياسة المنافسة مبرمة
        
    • في مجال سياسة المنافسة
        
    • عن سياسة المنافسة
        
    • المتعلقة بسياسات المنافسة
        
    La OMC, la UNCTAD y el Banco Mundial organizaron conjuntamente en Ginebra un simposio sobre política de competencia. UN وقامت منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي بتنظيم ندوة مشتركة في جنيف بشأن سياسة المنافسة.
    Conferencia Banco Mundial/UNCTAD sobre política de competencia y comercio internacional Unión Europea UN المؤتمر المشترك بين البنك الدولي واﻷونكتاد بشأن سياسة المنافسة والتجارة الدولية
    Iniciativas similares se han adoptado también por conducto del Grupo de Trabajo sobre política de competencia, establecido en el marco del diálogo para la cooperación económica entre los Estados Unidos y la República de Corea. UN واتخذت مبادرات مماثلة من خلال الفريق العامل المعني بسياسات المنافسة الذي أنشئ في سياق الحوار من أجل التعاون الاقتصادي بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
    F. Seminario sobre política de competencia y prácticas comerciales restrictivas, celebrado en Kingston (Jamaica) el 20 y el 21 de junio de 1994 UN واو- حلقة دراسية بشأن سياسات المنافسة والممارسات التجارية التقييدية في كنغستن )جامايكا(، ٠٢-١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١
    Los acuerdos de libre comercio concluidos por México con la AELC, la UE, Israel, el Japón y el Uruguay, así como los concluidos entre Costa Rica y la CARICOM y entre los países del MCCA con la República Dominicana y Panamá, respectivamente, también contienen disposiciones sobre política de competencia o han servido de base para su establecimiento. UN كما أن هناك أحكاماً تتعلق بسياسة المنافسة ترد في، أو أنها وضعت بموجب، اتفاقات التجارة الحرة التي أبرمتها المكسيك مع منطقة التجارة الحرة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وإسرائيل واليابان وأوروغواي، وكذلك في اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين كوستاريكا والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبين بلدان السوق المشتركة لأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وبنما، على التوالي.
    Un capítulo sobre política de competencia es objeto de las negociaciones que continúan en esa materia en el marco del ALCA. UN وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين.
    Un capítulo sobre política de competencia es objeto de negociaciones al respecto en el marco del ALCA. UN وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين.
    28. En 2003 se organizaron dos cursos trimestrales a distancia sobre política de competencia para Benin, Burkina Faso y Malí. UN 28- وعقدت كل ثلاثة أشهر خلال عام 2003 دورتا تعليم عن بُعد بشأن سياسة المنافسة من أجل بنن وبوركينا فاسو ومالي.
    La Dirección de Control de Monopolios ha solicitado a la DSE que preste asistencia para la celebración de un seminario regional sobre política de competencia y prácticas comerciales desleales. UN وطلبت سلطة مكافحة الاحتكار من المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الاقتصادية الدولية أن تقدم المساعدة لعقد حلقة دراسية إقليمية بشأن سياسة المنافسة/الممارسات التجارية غير المشروعة.
    b) Programas de formación de la CEAP sobre política de competencia. UN (ب) البرنامج التدريبي لمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن سياسة المنافسة.
    Asimismo, en 2004 se ejecutará un Proyecto de cooperación técnica sobre política de competencia propuesto por la KPPU y financiado por el JICA; este organismo también aprobó el proyecto sobre el Estudio de desarrollo sobre la política de competencia. UN وسيجري أيضاً تنفيذ مشروع للتعاون التقني بشأن سياسة المنافسة اقترحته اللجنة الإندونيسية للمنافسة في مجال الأعمال وذلك في عام 2004 بتمويل من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، التي وافقت أيضاً على مشروع بشأن الدراسة الإنمائية المتعلقة بسياسة المنافسة.
    Se han adoptado también iniciativas similares por conducto del Grupo de Trabajo sobre política de competencia, establecido en el marco del diálogo para la cooperación económica entre los Estados Unidos y la República de Corea. UN واتخذت مبادرات مماثلة من خلال الفريق العامل المعني بسياسات المنافسة الذي أنشئ في سياق الحوار من أجل التعاون الاقتصادي بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
    Se han adoptado también iniciativas similares por conducto del Grupo de Trabajo sobre política de competencia, establecido en el marco del diálogo para la cooperación económica entre los Estados Unidos y la República de Corea. UN واتخذت مبادرات مماثلة من خلال الفريق العامل المعني بسياسات المنافسة الذي أنشئ في سياق الحوار من أجل التعاون الاقتصادي بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
    La Comisión ha apoyado firmemente una propuesta de la Comisión de Comercio Leal de Taiwán (Provincia de China), de establecer una base de datos sobre competencia para todos los países de la CEAP, y un centro de información e investigación sobre política de competencia. UN وأيدت اللجنة الاسترالية للمنافسة والمستهلكين بشدة مقترحا قدمته لجنة التجارة المشروعة في مقاطعة تايوان الصينية بإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالمنافسة لجميع بلدان محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ ومركز إعلام وبحوث بشأن سياسات المنافسة.
    En 1997, la principal de esas actividades fue un simposio de un día, patrocinado conjuntamente por las secretarías de la OMC, la UNCTAD y el Banco Mundial, sobre política de competencia, desarrollo económico y comercio internacional, que tuvo lugar en Ginebra el 29 de noviembre. UN وفي عام ٧٩٩١، كان النشاط الرئيسي الذي تم الاضطلاع به ندوة عقدت لمدة يوم واحد في جنيف في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر اشتركت في دعمها أمانات منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد والبنك الدولي بشأن سياسات المنافسة والتنمية الاقتصادية والتجارة الدولية.
    Los acuerdos de libre comercio suscritos por México con la AELC, la UE, Israel, el Japón y el Uruguay, así como los celebrados entre Costa Rica y la CARICOM y entre los países del MCCA con la República Dominicana y Panamá, respectivamente, también contienen disposiciones sobre política de competencia o han servido de base para su establecimiento. UN كما أن هناك أحكاماً تتعلق بسياسة المنافسة ترد في، أو أنها وضعت بموجب، اتفاقات التجارة الحرة التي أبرمتها المكسيك مع منطقة التجارة الحرة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وإسرائيل واليابان وأوروغواي، وكذلك في اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين كوستاريكا والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبين بلدان السوق المشتركة لأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وبنما، على التوالي.
    Las partes deberán examinar asuntos relativos al funcionamiento, la implementación, la aplicación o la interpretación del capítulo sobre política de competencia y además tanto las medidas que han adoptado para proscribir las actividades anticompetitivas como la eficacia de las referentes al cumplimiento. UN إذ يتعين على الطرفين أن ينظرا في المسائل المتصلة بسريان أو تنفيذ أو انطباق أو تفسير الفصل الخاص بسياسة المنافسة وأن يستعرضا تدابيرهما الرامية إلى حظر الأنشطة المانعة للمنافسة، بالإضافة إلى استعراض مدى فعالية إجراءات الإنفاذ.
    c) Proyectos sobre el terreno. Sobre reformas de política comercial (6), sobre política de competencia (4) y sobre comercio y medio ambiente (10). UN )ج( المشاريــع الميدانية - في مجال إصلاحات السياسات التجارية )٦ مشاريع(؛ وفي مجال سياسات المنافسة )٤ مشاريع(؛ وفي مجال التجارة والبيئة )١٠ مشاريع(.
    Memorando de Cooperación sobre política de competencia entre la Comisión de Comercio Leal de la República Corea, el Consejo Interestatal de Políticas Antimonopolio de los países de la CEI, el Consejo para la competencia de la República de Letonia y el Consejo para la competencia de Rumania (septiembre de 2003). UN مذكرة بشأن التعاون في سياسة المنافسة مبرمة بين هيئة المنافسة النزيهة في جمهورية كوريا ومجلس دول كومنولث الدول المستقلة، ومجلس المنافسة بجمهورية لاتفيا، ومجلس المنافسة في رومانيا، أيلول/سبتمبر 2003.
    Acuerdo de Cooperación sobre política de competencia entre el Gobierno de la República Federativa del Brasil y el Gobierno de la Federación de Rusia, 2001. UN اتفاق التعاون في مجال سياسة المنافسة المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الاتحاد الروسي، 2001.
    El último seminario sobre política de competencia en la región del Báltico se celebró en Riga en octubre de 2002. UN وعقدت آخر حلقة عمل عن سياسة المنافسة في منطقة بحر البلطيق في ريغا في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En el presente informe se analizan los principales tipos de disposiciones sobre política de competencia incluidos en determinados acuerdos sobre la aplicación de las leyes de competencia y acuerdos comerciales regionales. UN يُقدم هذا التقرير وصفاً تحليلياً للأنماط الرئيسية للأحكام المتعلقة بسياسات المنافسة والواردة في اتفاقات مختارة تتعلق بإنفاذ قوانين المنافسة وفي الترتيبات التجارية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more