Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Estos documentos se utilizarán para comparar e intercambiar información sobre prácticas óptimas en la reunión. | UN | وسوف تُستخدم هذه الورقات في الاجتماع لأغراض مقارنة وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات. |
La OEA organizará exposiciones sobre prácticas óptimas recomendadas por el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y organizaciones especializadas en las ciencias biológicas. | UN | وسترتب المنظمة لتقديم تقارير عن أفضل الممارسات التي أوصت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمنظمات المختصة في العلوم البيولوجية. |
Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas | UN | لمحة عامة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات |
El comité consultivo técnico sobre prácticas óptimas del CNUAH, 5 a 8 de junio de 2000, Shenyang (República Popular China). | UN | 16 - لجنة الاستشارات التقنية لأفضل الممارسات التابعة للموئل، 5-8 حزيران/ يونيه 2000، شنيانغ، جمهورية الصين الشعبية. |
Argentina y Brasil: proyecto de decisión revisado sobre prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción | UN | الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد |
Reunión del grupo especial de expertos sobre prácticas óptimas para combatir la corrupción, prestando atención a los aspectos de género | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بأفضل الممارسات في مكافحة الفساد، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانيــة |
Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Existen muchas posibilidades para intercambiar experiencias e informaciones sobre prácticas óptimas. | UN | وثمة مجال واسع لتبادل التجارب والمعلومات بشأن أفضل الممارسات. |
Existen muchas posibilidades para intercambiar experiencias e informaciones sobre prácticas óptimas. | UN | وثمة مجال واسع لتبادل التجارب والمعلومات بشأن أفضل الممارسات. |
Minas distintas de las minas antipersonal: Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
A partir de 2006, el formato de presentación de información sobre prácticas óptimas incluirá una sección sobre el entorno de políticas propicio. | UN | 15 - واعتبارا من عام 2006، يشتمل نموذج التقارير المقدمة عن أفضل الممارسات على قسم يتعلق ببيئة السياسات الداعمة. |
Espoletas y sensores sensibles para minas distintas de las minas antipersonal (MDMA), Propuesta sobre prácticas óptimas | UN | الصمامات الحساسة وأجهزة استشعار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، مقترح عن أفضل الممارسات |
La División ha empezado a producir también una serie de publicaciones sobre prácticas óptimas en materia de administración pública. | UN | كما بدأت الشعبة في إنتاج منشورات متنوعة عن أفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة. |
Espoletas sensibles para las minas antivehículo - Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas | UN | الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات |
Espoletas sensibles para las minas antivehículo - Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas | UN | الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات |
Preparación de directrices sobre prácticas óptimas con respecto a todos los aspectos sustantivos de la reacción ante el uso indebido de drogas sintéticas | UN | :: اعداد مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات في جميع المجالات الفنية المتعلقة بالرد على تعاطي العقاقير الاصطناعية |
En esa resolución, la Conferencia decidió celebrar, durante su segundo período de sesiones, una sesión sobre prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción. | UN | وقرّر المؤتمر، في ذلك القرار، أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد. |
Actividad Empresarial y el Desarrollo Reunión de expertos sobre prácticas óptimas | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة |
5. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer un centro de información sobre prácticas óptimas contra la corrupción. | UN | 5- تنظر الدول الأطراف في إنشاء مركز لتعميم المعلومات عن الممارسات الفضلى في مكافحة الفساد. |
Se está estableciendo una red interinstitucional oficiosa para facilitar los intercambios de opiniones sobre prácticas óptimas, indicadores, parámetros de referencia y otros medios que permitan cuantificar el éxito. | UN | ويجري العمل على إنشاء شبكة غير رسمية للوكالات من أجل تيسير تبادل الآراء بشأن الممارسات الجيدة والمؤشرات والنقاط المرجعية ووسائل أخرى لقياس النجاح. |
Plantilla para la presentación de informes sobre prácticas óptimas relativas a las tecnologías para la ordenación sostenible de las tierras, incluida la adaptación | UN | نموذج لرفع التقارير الخاصة بأفضل الممارسات في مجال تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف |
La serie de sesiones de alto nivel brindará a los representantes gubernamentales de alto nivel la oportunidad de informar al Congreso de los progresos realizados en sus países en materia de prevención del delito y justicia penal, examinar la experiencia adquirida por sus gobiernos en la reforma de la justicia penal e intercambiar opiniones sobre prácticas óptimas y prometedoras en esa esfera. | UN | وسيتيح الجزء الرفيع المستوى الفرصة لممثلي الحكومات الرفيعي المستوى لإبلاغ المؤتمر بما أحرز في بلدانهم من تقدم في منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومناقشة تجربة حكوماتهم في الاضطلاع بإصلاح العدالة الجنائية، وتبادل الآراء حول الممارسات الجيدة والواعدة في هذا الميدان. |
Dicha red también podría resultar útil como fuente de casos que pudieran utilizarse en las actividades de capacitación como documentación sobre prácticas óptimas. | UN | ويمكن لهذه الشبكة أن تشكل أيضا مصدرا مفيدا لاختيار الحالات التي يمكن استخدامها كمادة تتعلق بأفضل الممارسات في الأنشطة التدريبية. |
Se elaboraron documentos sobre prácticas óptimas en el voluntariado en Bélgica, la República Democrática Popular Lao y Filipinas. | UN | وجرى إعداد وثائق عن الممارسات الجيدة في العمل التطوعي في بلجيكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين. |
Intercambiará experiencias y aprendizajes sobre prácticas óptimas y sobre los desafíos existentes en la formulación de políticas; | UN | تبادل الخبرات والتعلم من النظراء فيما يتعلق بأفضل الممارسات وبالتحديات التي تواجَه في وضع السياسات العامة؛ |
i) Los Estados deben considerar la posibilidad de utilizar leyes modelo y guías legislativas, directrices sobre prácticas óptimas en materia de extradición y asistencia judicial recíproca en casos individuales y otros instrumentos elaborados por la ONUDD y sus colaboradores para asesorar y ayudar a las autoridades competentes en la formulación y ejecución de solicitudes eficaces de cooperación judicial; | UN | (ط) ينبغي أن تنظر الدول في الاستعانة بالتشريع النموذجي والأدلة التشريعية واستخدام المبادئ التوجيهية لأحسن الممارسات في مجال تسليم المجرمين وفي التحريات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وكذلك استخدام الأدوات الأخرى التي يعدها المكتب وشركاؤه لتدريب ومساعدة السلطات المختصة في صياغة طلبات التعاون القضائي وتنفيذها بطريقة فعّالة؛ |
Las instituciones nacionales de derechos humanos intercambiaron información sobre prácticas óptimas y subrayaron los problemas con los que tropezaban para cumplir sus mandatos, entre otros, amenazas de muerte, sistemas de protección de testigos inadecuados y necesidad de formación adicional en técnicas de investigación y vigilancia. | UN | وتبادلت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أمثلة عن أحسن الممارسات وأبرزت التحديات التي تواجهها في أداء مهامها، بما في ذلك التهديدات بالقتل، وقصور نُظم حماية الشهود، وضرورة الحصول على قدر أكبر من التدريب في مجال تقنيات التحقيق والرصد. |