Mandato del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore | UN | ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور |
. La RAE de Hong Kong participa con regularidad en las reuniones internacionales sobre Propiedad Intelectual. | UN | وتشارك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بانتظام في المحافل الدولية المعنية بالملكية الفكرية. |
En septiembre de 1999 la OMPI convocará una Conferencia sobre Propiedad Intelectual y Comercio Electrónico. | UN | ١٠٤ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ستعقد المنظمة مؤتمرا بشأن الملكية الفكرية والتجارة اﻹلكترونية. |
La OMPI está dispuesta a contribuir con sus conocimientos sobre Propiedad Intelectual a los debates de esta naturaleza. | UN | وما زالت المنظمة مستعدة للإسهام في مناقشات من هذا القبيل بما لديها من خبرة فنية في مجال الملكية الفكرية. |
Además, su colección de leyes y tratados sobre Propiedad Intelectual está disponible en la Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت على شبكة الانترنت مجموعتها الالكترونية من القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية. |
La oficina de la organización en Ginebra asistió a las negociaciones en curso con el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI. | UN | وحضر مكتب المنظمة في جنيف المفاوضات الجارية مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
III. Comité Intergubernamental de la OMPI sobre Propiedad Intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore | UN | ثالثا - اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفلكلور |
La oradora explicó la estrategia principal de la organización y observó que debía aumentar la participación de las comunidades indígenas o locales en la labor del Comité sobre Propiedad Intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore. | UN | وفي الوقت الذي أوضحت فيه الاستراتيجية الرئيسية للمنظمة، أشارت إلى أنه ينبغي تعزيز مشاركة المجتمعات الأصلية أو المحلية في عمل اللجنة المعنية بالملكية الفكرية والمعارف التقليدية والموارد الوراثية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة. |
En 2000, la OMPI estableció un Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore que actuara como foro para examinar la interrelación entre las normas sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales indígenas. | UN | ففي عام 2000 أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية لتوفر منتدى للنظر في التفاعل بين قانون الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
La organización participó en los períodos de sesiones 13º, 14º y 17º del Comité Intergubernamental de la OMPI sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, celebrado en Ginebra. | UN | شاركت المنظمة في الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والسابعة عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التي عقدت في جنيف. |
Presidente del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Ginebra | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، جنيف، سويسرا |
La OMPI ha prestado asistencia a la preparación de 136 proyectos de ley sobre Propiedad Intelectual. | UN | وساعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إعداد ١٣٦ مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية. |
:: Intensificar los esfuerzos para elaborar y aplicar una legislación sobre Propiedad Intelectual a nivel nacional a fin de proteger la investigación autóctona; | UN | :: مضاعفة الجهود المبذولة لسن تشريعات بشأن الملكية الفكرية وإنفاذها على الصعيد الوطني لحماية الأبحاث المحلية؛ |
Los países del sur de las Américas armonizamos una posición común sobre Propiedad Intelectual, salud e innovación en la Organización Mundial de la Salud. | UN | ونتفق، بوصفنا بلدانا من أمريكا اللاتينية، على موقف مشترك بشأن الملكية الفكرية والصحة والابتكار في منظمة الصحة العالمية. |
Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las Garantías Reales sobre Propiedad Intelectual | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية |
65/23. Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las Garantías Reales sobre Propiedad Intelectual | UN | 65/23 - دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية |
Su delegación espera que el Grupo de Trabajo VI finalice pronto su labor relativa a las garantías reales constituidas sobre Propiedad Intelectual. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يستطيع الفريق العامل السادس أن ينجز عمله على وجه السرعة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية. |
Disposiciones sobre Propiedad Intelectual y uso del emblema de la organización | UN | الأحكام المتعلقة بالملكية الفكرية واستخدام شعار المؤسسات |
Seminario de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y el UNITAR sobre Propiedad Intelectual | UN | حلقة دراسية مشتركة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن الملكية الفكرية |
I. Prelación de una garantía sobre Propiedad Intelectual otorgada por el licenciante frente a una garantía otorgada por un licenciatario | UN | أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية الذي يمنحه المرخِّص في مقابل الحق الضماني الذي يمنحه المرخَّص له |
7. Garantías reales sobre Propiedad Intelectual futura | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
Según la opinión general, el principio de remisión al derecho relativo al régimen de la propiedad intelectual sólo sería aplicable a las situaciones en que ese derecho regulara las garantías reales sobre Propiedad Intelectual. | UN | ورُئي على نطاق واسع أن مبدأ الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية لن ينطبق إلا على الحالات التي يتناول فيها ذلك القانون الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
651. Para Bosnia y Herzegovina, las leyes sobre Propiedad Intelectual son leyes nuevas de una materia nueva, aprobadas hace sólo unos años. | UN | 651- وبالنسبة إلى البوسنة والهرسك، فإن القوانين الخاصة بالملكية الفكرية هي قوانين جديدة في قطاع جديد، اعتُمدت منذ سنوات قليلة فقط. |
Derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía constituida sobre Propiedad Intelectual | UN | زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية |
Se creó un Comité intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore, que inició el examen de la elaboración de cláusulas modelo sobre Propiedad Intelectual para arreglos contractuales relativos al acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios. | UN | وتأسست لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف والفنون التقليدية، وبدأت مناقشة وضع شروط نموذجية للملكية الفكرية من أجل الترتيبات التعاقدية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع. |
Comité Intergubernamental de la OMPI sobre Propiedad Intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore | UN | اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة والمعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفلكلور |
D. Prelación de las garantías reales sobre Propiedad Intelectual que no estén inscritas en un registro de la propiedad intelectual | UN | أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية |
24. Se convino en que el párrafo 43 y los ejemplos 5 y 6 se mantuvieran en el texto por razones ilustrativas, pero que se insertaran al final de los ejemplos especificándose que no implicaban operaciones en las que se constituyera una garantía real sobre Propiedad Intelectual. | UN | 24- اتُّفق على الاحتفاظ بالفقرة 43 وبالمثالين 5 و6 لدواعٍ تعليمية، على أن تدرج في نهاية الأمثلة مع إيراد صياغة إضافية توضّح أنها لا تتعلق بالمعاملات التي يُنشأ فيها حق ضماني في ممتلكات فكرية. |
Oponibilidad a terceros de las garantías sobre Propiedad Intelectual no inscribibles en un registro de la propiedad intelectual | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |