Sería útil que el informe contuviera un párrafo más elaborado que el que figura en la sección V, sobre recomendaciones y medidas. | UN | ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات. |
El Comité desearía asimismo recibir más información sobre recomendaciones generales, en particular las recomendaciones generales 13, 18 y 19. | UN | وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩. |
Esperamos que se logren progresos sustanciales y que dicho Grupo pueda llegar a acuerdos sobre recomendaciones que promuevan en forma significativa el proceso de reforma. | UN | ونرجو أن يتحقق تقدم كبير وأن يتفق الفريق العامل على توصيات تدفع عملية الإصلاح على نحو مجدٍ قدماً للأمام. |
Se proporcionan explicaciones acerca de esas cuatro recomendaciones como parte de las observaciones sobre recomendaciones concretas. | UN | وترد الإيضاحات المتعلقة بهذه الفقرات الأربع في التعليقات على توصيات محددة. |
OBSERVACIONES sobre recomendaciones ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعلقات على التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
A continuación figura información adicional sobre recomendaciones específicas recogidas en el informe. | UN | وفيما يلي معلومات إضافية بشأن توصيات محددة وردت في التقرير. |
El Secretario General proporcionará informes periódicos sobre la labor de la Junta, incluida información sobre recomendaciones con posibles consecuencias para los programas cuya aplicación dependa del acuerdo de los Estados Miembros. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقارير دورية عن عمل المجلس تشمل معلومات عن التوصيات التي يحتمل أن تترتب عليها آثار برنامجية والتي يتوقف تنفيذها على موافقة الدول اﻷعضاء. |
El Comité desearía asimismo recibir más información sobre recomendaciones generales, en particular las recomendaciones generales 13, 18 y 19. | UN | وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩. |
En 1992, este tema fue objeto de un consenso sobre recomendaciones para médicos. | UN | في عام ١٩٩٢، شكل هذا الموضوع محلا لتوافق اﻵراء بشأن التوصيات التي قدمت إلى اﻷطباء. |
Observaciones y comentarios sobre recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | الملاحظات والتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Sin embargo, las decisiones sobre recomendaciones de política que han de presentarse a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su noveno período de sesiones dependerán del propio Grupo de Expertos. | UN | غير أن أية قرارات بشأن التوصيات التي يقدمها فريق الخبراء إلى الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالسياسة العامة ستكون من شأن فريق الخبراء ذاته. |
Esperamos que, en el presente período de sesiones, la Comisión sea capaz de ponerse de acuerdo sobre recomendaciones más concretas y sustantivas a tal efecto. | UN | ونأمل أن تتمكن الهيئة في هذه الدورة من الاتفاق على توصيات محددة وموضوعية بقدر أكبر في هذا الشأن. |
Consideramos que se trata de una medida muy positiva y esperamos que el proceso preparatorio continúe avanzando sin tropiezos para que podamos llegar a un acuerdo sobre recomendaciones avanzadas y prácticas para la Conferencia de examen del año 2000. | UN | ونعتبر هذه الخطوة إيجابية جداً ونأمل أن تتواصل العملية التحضيرية بدون مشاكل حتى يتسنى لنا الاتفاق على توصيات تطلعية وعملية المنحى للمؤتمر الاستعراضي لعام ٠٠٠٢. |
IV. Observaciones y comentarios sobre recomendaciones previas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | رابعا - ملاحظات وتعليقات على توصيات سابقة مقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS sobre recomendaciones FORMULADAS ANTERIORMENTE POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS sobre recomendaciones FORMULADAS ANTERIORMENTE POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على التوصيات السابقة |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS sobre recomendaciones ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Ahora bien, competerá propiamente al Foro toda decisión sobre recomendaciones de política que se presente a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones. | UN | غير أن أي مقررات بشأن توصيات تتعلق بالسياسات العامة ستقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة ستكون من اختصاص المنتدى نفسه. |
Suiza recibe con agrado el hecho de que el Grupo haya podido alcanzar un consenso sobre recomendaciones tendientes no sólo a mejorar el funcionamiento del Registro sino también a acrecentar su importancia. | UN | وترحب سويسرا بتمكن الفريق من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات مصممة لا لتحسين عمل السجل فحسب، بل لزيادة أهميته أيضا. |
Informe del Secretario General sobre recomendaciones concretas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio | UN | تقرير الأمين العام عن التوصيات الملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس |
d) Edición y divulgación de materiales sobre recomendaciones de los organismos internacionales referidas a los gitanos y a los temas de discriminación, conclusiones de jornadas y encuentros, y otros. | UN | (د) نشر وتعميم المعلومات عن توصيات المنظمات الدولية بشأن الغجر ومواضيع التمييز، والاستنتاجات التي تتوصل إليها حلقات العمل والاجتماعات وما شابهها. |
Información sobre recomendaciones anteriores en aplicación o no aplicadas correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2000 Gestión | UN | التفاصيل المتعلقة بالتوصيات السابقة الموجودة قيد التنفيذ أو غير المنفذة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
También se expresó la opinión de que deberían examinarse varias de las observaciones del Secretario General sobre el informe, especialmente sobre recomendaciones concretas. | UN | 342 - كما أُعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي النظر في عدد من التعليقات التي أبداها الأمين العام على التقرير، ولا سيما ما يتعلق منها بتوصيات بعينها. |
Mi país sigue comprometido con los objetivos de la Primera Comisión. Abrigamos la esperanza de que su labor en este período de sesiones redunde en una participación y aportes constructivos, que puedan traducirse en un consenso sobre recomendaciones reales y serias respecto de los temas del programa que la Comisión tiene ante sí. Deseamos asegurarle, Sr. Presidente, que puede contar con nuestra plena cooperación en la consecución de este objetivo. | UN | في الختام، نود التأكيد على أن بلادي تظل ملتزمة بأهداف هذه اللجنة، ويحدونا الأمل أن تحظى أعمال دورتها الحالية بمشاركة بنّاءة، وصولا إلى توافق في الآراء بشأن صياغة توصيات جادة وملموسة حول البنود المدرجة في جدول أعمالها، ونعرب لكم عن تعاوننا التام لتحقيق هذه الغاية. |
Comparto la opinión expresada por algunos oradores que me precedieron en el uso de la palabra en el sentido de que la reciente Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fracasó al no llegar a un acuerdo sobre recomendaciones sustantivas. | UN | وأشاطر بعض المتكلمين السابقين الرأي الذي أعربوا عنه بأن المؤتمر الاستعراضي الأخير للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم يستطع الاتفاق على أية توصيات موضوعية. |