Propuesta de un enfoque conceptual y posible texto sobre recursos financieros y asistencia técnica | UN | مقترح بنهج مفاهيمي ونص محتمل بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية |
El Comité acordó que esas cuestiones se seguirían analizando durante las deliberaciones sobre recursos financieros y asistencia técnica y financiera. | UN | واتفقت اللجنة على أن تتناول هذه المسائل بمزيد من النقاش أثناء المداولات بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمالية. |
Presentada por los copresidentes de la reunión de expertos sobre recursos financieros y asistencia técnica | UN | مقدم من الرئيسيْن المشاركيْن لاجتماع الخبراء المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية |
Además, la secretaría está elaborando sus propios manuales sobre recursos financieros y humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة بعملية تطوير دلائلها الخاصة للموارد المالية والبشرية. |
Todos los capítulos del Programa 21, incluidos los compromisos sobre recursos financieros y transferencia de tecnologías, así como los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, son parte de un proceso único y como tal deben ser evaluados. | UN | وقال إن جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، هي جزء من عملية فريدة وينبغي تقييمها على هذا اﻷساس. |
La información es útil porque da una idea del progreso alcanzado por el conjunto de los países en desarrollo en la consecución de las metas sobre recursos financieros del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية، بوصفها مجموعة، في بلوغ أهداف الموارد المالية التي حددها برنامج عمل المؤتمر. |
La información es útil porque da una idea del progreso alcanzado por el conjunto de los países en desarrollo en la consecución de las metas sobre recursos financieros del Programa de Acción. | UN | وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية كمجموعة في بلوغ أهداف الموارد المالية المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Tiene una rica experiencia en materia de reunión y gestión de información con fines de desarrollo, comprendidos los datos reunidos en el terreno sobre recursos financieros y otra información pertinente. | UN | فلهذه المنظمة تجربة متينة في مجال جمع وإدارة المعلومات لﻷغراض اﻹنمائية، بما في ذلك البيانات المجمعة في الميدان عن الموارد المالية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
Como consecuencia de los fructíferos debates de nuestro cuarto período de sesiones se redactaron disposiciones sobre recursos financieros que reflejaban la gran variedad de opiniones expresadas. | UN | أسفرت المناقشات الغنية التي جرت إبان دورتنا الرابعة عن أحكام بشأن الموارد المالية تعكس الطائفة الواسعة من وجهات النظر المعرب عنها. |
Decisiones de la Conferencia de las Partes sobre recursos financieros adoptadas en su segunda reunión | UN | (ج) المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الموارد المالية |
1. Entre los meses de septiembre de 1999 y enero de 2000, el Mecanismo Mundial celebró consultas con las partes directamente interesadas para conocer cuáles eran sus necesidades en cuanto al alcance previsto, los objetivos y el carácter funcional de una base de datos sobre recursos financieros disponibles para aplicar la Convención. | UN | 1- عقدت الآلية العالمية خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى كانون الثاني/يناير 2000 مشاورات مع الجهات المعنية بغية جمع البيانات عن متطلباتها من حيث النطاق المتوقع لقاعدة بيانات بشأن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ومن حيث أهداف قاعدة البيانات هذه ووظائفها. |
La Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos, en su resolución II/3 sobre recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, pidió a la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido que evaluara el Programa. | UN | طلب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة، في قراره 2/3 بشأن الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، أن يقوم بتقييم البرنامج. |
El Comité acordó que el grupo de contacto sobre cumplimiento y el grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica dedicaran el mismo tiempo a examinar sus cuestiones respectivas. | UN | واتفقت اللجنة على أن يخصص فريق الاتصال المعني بالامتثال وفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية نفس القدر من الوقت لمناقشة المسائل التي تخص كلا منهما. |
De todos modos, cabe notar que el Comité pidió a los copresidentes del grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación que preparasen una propuesta de texto de los artículos 15 y 16 del proyecto de texto, consistente en un enfoque conceptual seguido de un posible texto, para presentarla en el cuarto período de sesiones. | UN | ومع ذلك من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ إعداد مقترح بشأن المادتين 15 و16 من مشروع النص، يتكون من نهج مفاهيمي ونص ممكن، من أجل الدورة الرابعة. |
Los copresidentes del grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación, prepararían, con el apoyo de la Secretaría, una propuesta de artículos 15 y 16 del proyecto de texto consistente en un enfoque conceptual seguido de un posible texto. | UN | 207- وسيقوم الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية والمساعدة في التنفيذ بإعداد اقتراح للمادتين 15 و16 من مشروع النص يتكون من نهج مفاهيمي يتبعه نص مقترح، وسيتلقيان الدعم في ذلك من الأمانة. |
La secretaría coincidió con la recomendación que hicieron varias delegaciones y la Comisión Consultiva de que se incluyera un cuadro sobre recursos financieros en los futuros documentos de presupuesto. | UN | ٩٣ - ووافقت اﻷمانة على التوصية التي قدمتها وفود عديدة واللجنة الاستشارية أيضا، والتي تقضي بالقيام في المستقبل بإدراج جدول للموارد المالية في وثائق الميزانية. |
La secretaría coincidió con la recomendación que hicieron varias delegaciones y la Comisión Consultiva de que se incluyera un cuadro sobre recursos financieros en los futuros documentos de presupuesto. | UN | ٢٢٣ - ووافقت اﻷمانة على التوصية التي قدمتها وفود عديدة واللجنة الاستشارية أيضا، والتي تقضي بالقيام في المستقبل بإدراج جدول للموارد المالية في وثائق الميزانية. |
Además, la rendición de cuentas es tan sólo una parte de un amplio sistema de gestión, apoyado por un sólido sistema de control interno y regido por un conjunto claro de reglamentos y normas sobre recursos financieros y humanos y ejecución de programas, desde la fase de planificación hasta la de presentación de informes, que debe constituir el marco jurídico de un sistema de recompensas y sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ليست سوى جزء من نظام إدارة شامل يدعمه نظام رقابة داخلية وطيد وتحكمه مجموعة واضحة من اللوائح والقواعد المتعلقة بالموارد المالية والبشرية والناتج المنتظر من البرامج من مرحلة التخطيط إلى مرحلة الإبلاغ، وهو ما ينبغي أن يشكل الإطار القانوني لنظام من المكافآت والجزاءات. |
Además, la rendición de cuentas es tan sólo una parte de un amplio sistema de gestión, apoyado por un sólido sistema de control interno y regido por un conjunto claro de reglamentos y normas sobre recursos financieros y humanos y ejecución de programas, desde la fase de planificación hasta la de presentación de informes, que debe constituir el marco jurídico de un sistema de recompensas y sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ليست سوى جزء من نظام إدارة شامل يدعمه نظام رقابة داخلية وطيد وتحكمه مجموعة واضحة من اللوائح والقواعد المتعلقة بالموارد المالية والبشرية والناتج المنتظر من البرامج من مرحلة التخطيط إلى مرحلة الإبلاغ، وهو ما ينبغي أن يشكل الإطار القانوني لنظام من المكافآت والجزاءات. |
La información es útil porque da una idea del progreso alcanzado por el conjunto de los países en desarrollo en la consecución de las metas sobre recursos financieros del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية، كمجموعة، في بلوغ أهداف الموارد المالية التي حددها برنامج عمل المؤتمر. |
Sin embargo, estas estimaciones son útiles porque dan una idea del progreso alcanzado por los países en desarrollo en la consecución de las metas sobre recursos financieros del Programa de Acción. | UN | بيد أن هذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية في تحقيق أهداف الموارد المالية المحددة في برنامج العمل. |
Hasta la fecha, nueve Estados partes han aportado información sobre recursos financieros o servicios de expertos y equipos disponibles, o han compartido experiencias. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك تسع من الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن الموارد المالية أو الخبرات الفنية والمعدات المتاحة أو الخبرات التي يمكن تقاسمها. |
Sin embargo, los compromisos sobre recursos financieros y transferencias de tecnología a los países en desarrollo no se están cumpliendo adecuadamente. | UN | إلا أن الالتزامات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي. |
En consecuencia, es preciso cumplir urgentemente todos los compromisos financieros del Programa 21, especialmente los que figuran en el capítulo 33, y las disposiciones sobre recursos financieros nuevos y adicionales en cantidad suficiente y previsible. | UN | ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١ ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، وباﻷحكام المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها على السواء. |