El proceso de revisión del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos se ha visto obstaculizado por la falta de compromiso financiero con esta iniciativa. | UN | وتعثرت عملية تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية بسبب الافتقار الى الالتزام المالي لهـذا المشـروع. |
• La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería facilitar la aprobación del Plan Mundial de Acción y del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos, como protocolo del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ● ينبغي أن تيسر لجنة التنمية المستدامة الموافقة على خطة العمل العالمية والمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية كبروتوكول لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Sin embargo se hace también hincapié en las iniciativas importantes de la FAO en las negociaciones sobre el Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos. | UN | ولكن ألقي الضوء أيضاً على المبادرات الهامة لمنظمة الأغذية والزراعة في المفاوضات المتعلقة بالمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية. |
Se están preparando las primeras etapas de la evaluación de los recursos fitogenéticos mundiales y la elaboración del Plan de Acción Mundial para la cuarta Conferencia técnica internacional sobre recursos fitogenéticos para la agricultura, prevista para 1996. | UN | ويجري حاليا إعداد المراحل اﻷولى من تقييم الموارد الوراثية النباتية في العالم وخطة العمل العالمية المعنية بالموارد الوراثية النباتية للمؤتمر الدولي التقني الرابع المعني بالموارد الوراثية النباتية المزمع عقده في عام ١٩٩٦. |
:: Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos | UN | :: المشروع الدولي للموارد الجينية النباتية |
Algunas delegaciones consideraron que el Protocolo de Nagoya y el Tratado Internacional sobre recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura podrían servir de base para la elaboración de acuerdos de participación en los beneficios. | UN | ورأى بعض الوفود أنه يمكن استخدام بروتوكول ناغويا والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة كأساس لوضع ترتيبات تقاسم المنافع. |
Las organizaciones no gubernamentales también cooperan desde hace tiempo en los esfuerzos de la FAO por promover la conservación y el aprovechamiento de los recursos fitogenéticos y participarán estrechamente en los preparativos de la Cuarta Conferencia Internacional sobre recursos fitogenéticos que se celebrará en 1996. | UN | كما أن المنظمات غير الحكومية شريك دائم في جهود الفاو الرامية إلى تعزيز المحافظة على الموارد الجينية النباتية، وسوف تشترك هذه المنظمات عن كثب في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الرابع المعني بالموارد الجينية النباتية الذي سيعقد عام ١٩٩٦. |
También acoge favorablemente los progresos realizados en el marco del Tratado Internacional sobre recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. | UN | وترحب أيضاً بالتقدم المحرز بموجب المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة. |
En las negociaciones sobre la revisión del Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos se han tenido en cuenta las disposiciones del CDB, y se ha reconocido que la armonización es necesaria. | UN | وتراعي المفاوضات المتعلقة بتعديل المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي وتسلم بالحاجة إلى التنسيق. |
11. La Conferencia de las Partes ha tomado conocimiento de las negociaciones en curso bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) encaminadas a armonizar el Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos para la Agricultura y la Alimentación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ١١ - وأبلغ مؤتمر اﻷطراف بالمفاوضات الجارية تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة للتوفيق بين المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية لﻷغذية والزراعة وبين اتفاقية التنوع البيولوجي. |
I.3 Documento de síntesis, basado fundamentalmente en la labor del Grupo de Trabajo de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos. | UN | أولا - ٣ ورقة توليفية ترتكز أساسا على العمل في إطار الفريق العامل لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية. |
Tras 10 años de debate, más de 170 países reconocieron la igualdad de derechos entre fitogenetistas y agricultores en una resolución de 1989 de la Conferencia de la FAO que figura como anexo al Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos. | UN | وتوصلت هذه اللجنة بعد مناقشات دامت عشر سنوات إلى اعتراف ما يزيد على 170 بلداً في قرار صادر من مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعقود في عام 1989 يرد الآن كمرفق للمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية بالمساواة في الحقوق بين المتخصصين في إنسال النباتات والمزارعين. |
También deberían llevar a cabo la revisión del proyecto internacional sobre recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación, cuyo objetivo es garantizar el estudio, la reunión, la conservación, la evaluación, la utilización y la disponibilidad de recursos fitogenéticos, a fin de armonizarlo con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وعليها إنجاز تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية في مجال الأغذية والزراعة، الذي يهدف إلى ضمان استكشاف الموارد الوراثية النباتية وجمعها وحفظها وتقييمها واستخدامها وتوافرها في انسجام مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Las negociaciones relativas a la revisión del compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura culminaron con la aprobación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura por la Conferencia de la FAO, en noviembre de 2001 (resolución 3/2001). | UN | 31 - تمخضت المفاوضات بشأن تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية في مجال الأغذية والزراعة عن اعتماد " المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة " من طرف مؤتمر المنظمة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (القرار 3/2001). |
En la conferencia internacional sobre recursos fitogenéticos que ha de celebrarse en 1995 se examinará por primera vez el estado de los recursos fitogenéticos mundiales y un plan de acción con un componente de costos para poner en práctica las actividades previstas en el Programa 21 en relación con los recursos fitogenéticos. | UN | وسيقوم المؤتمر الدولي المعني بالموارد الوراثية النباتية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، بالنظر ﻷول مرة في حالة الموارد الوراثية النباتية في العالم وفي خطة عمل تحتوي على مكون خاص بالتكلفة لتنفيذ الاجراءات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالموارد الوراثية النباتية. |
Cabe destacar a este respecto la coordinación existente entre el Convenio y el compromiso internacional de la FAO sobre recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación, por un lado, y la labor del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, por otro. | UN | ومن اﻷحداث البارزة في هذا الخصوص التنسيق بين الاتفاقية والمشروع الدولي المعني بالموارد الوراثية النباتية المتصلة باﻷغذية والزراعة والتابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وأعمال الفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج. |
Tiene asimismo planes de revisar el Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos para asegurar su congruencia, sinergia y complementariedad con la Convención, teniendo particularmente en cuenta la cuestión del acceso a colecciones ex situ y el ejercicio efectivo de los derechos de los agricultores. | UN | وتعتزم المنظمة تنقيح المشروع الدولي المعني بالموارد الوراثية النباتية لضمان تمشيه وتعاضده وتكامله مع الاتفاقية، بحيث تعالج على وجه الخصوص مسألة سهولة الوصول الى المجموعات الموجودة " خارج الموقع اﻷصلي " وإعمال حقوق المزارعين. |
d) Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos | UN | )د( المشروع الدولي للموارد الجينية النباتية |
Entre ellos figuran el Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos y el Plan de acción mundial sobre los recursos zoogenéticos, ambos de la FAO, y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, administrado por el PNUMA. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك المشروع الدولي للموارد الجينية النباتية وخطة العمل العالمية للموارد الجينية الحيوانية، وكلاهما في منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
21. En el seno de la FAO, la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura es el órgano competente para las negociaciones entre los gobiernos sobre la revisión del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos en armonía con el CDB. | UN | 21- وفي منظمة الأغذية والزراعة، توفر لجنة الموارد الوراثية للأغذية والزراعة محفل المفاوضات فيما بين الحكومات فيما يتعلق بتنقيح التعهد الدولي بشأن الموارد الوراثية النباتية بما ينسجم مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Recientemente se han realizado progresos en lo que respecta a la modificación del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos para la agricultura de manera que coincida con la Convención sobre la diversidad biológica, la definición del concepto de los derechos de los agricultores y la iniciación del proceso preparatorio de la Cuarta Conferencia Técnica Internacional sobre recursos fitogenéticos, que se celebrará en 1996. | UN | وقد تحقق مؤخرا تقدم بشأن تنقيح التعهد الدولي المتعلق بالموارد الجينية النباتية ﻷغراض الزراعة وفقا لاتفاقية التنوع اﻹحيائي، وتحديد مفهوم حقوق المزارعين والشروع في العملية التحضيرية للمؤتمر التقني الدولي الرابع المعني بالموارد الجينية النباتية المقرر عقده في عام ١٩٩٦. |
En toda cuestión de propiedad intelectual relacionada con los recursos genéticos debe recordarse que existe un marco jurídico internacional arraigado que regula esos asuntos, contemplado en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Tratado Internacional sobre recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | ولا بد لأي عمل في مسائل الملكية الفكرية المتصلة بالموارد الوراثية أن يتم من منطلق أن هناك إطارا قانونيا دوليا راسخا ينظم بالفعل مسائل الموارد الوراثية، حيث يتمثل ذلك في اتفاقية التنوع البيولوجي والمعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
13. El representante de la FAO aludió al Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos, adoptado por la Conferencia de la FAO en 1983. | UN | ٣١- وأشار ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة إلى التعهد الدولي بشأن الموارد الجينية النباتية الذي تمت المصادقة عليه في مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة عام ٣٨٩١. |