El Grupo de Trabajo sobre recursos hídricos celebró cuatro reuniones y el Grupo de Trabajo sobre Recursos Minerales celebró dos reuniones. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المائية ٤ جلسات وعقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية جلستين. |
El Grupo de Trabajo sobre Recursos Minerales celebró tres sesiones y el Grupo de Trabajo sobre recursos hídricos celebró cinco sesiones. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس. |
Reunión de datos generales sobre recursos hídricos y su utilización | UN | جمع البيانات العامة عن الموارد المائية واستخدامها |
Se seguirá prestando apoyo al Grupo entre secretarías sobre recursos hídricos y al Grupo de Tareas sobre el desarrollo sostenible, ambos del CAC, y a los arreglos de cooperación sobre abastecimiento de agua potable y saneamiento al concluir el Decenio. | UN | وسيستمر دعم الفريق المشترك بين اﻷمانات المعني بموارد المياه والتابع للجنة التنسيق الادارية، وفرقة العمل المعنية بالتنمية المستدامة والتابعة للجنة التنسيق الادارية، وكذلك دعم الترتيبات التعاونية المتعلقة بتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية بعد نهاية القرن. |
En la actividad, coordinada por ONU-SPIDER, participaron de lleno cinco expertos de ONU-SPIDER, el Instituto de Investigaciones sobre recursos hídricos y Energía Hidroeléctrica de China y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. | UN | وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
La participación del mujer en la adopción de decisiones sobre recursos hídricos | UN | اشتراك النساء في صنع القرارات المتعلقة بالمياه |
Por ejemplo, los estudios sobre recursos hídricos deberían vincularse a los estudios sobre agricultura. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي الربط بين الدراسات المتعلقة بالموارد المائية وبين الدراسات الجارية في مجال الزراعة. |
Hungría ha concluido acuerdos sobre recursos hídricos subterráneos transfronterizos con algunos de sus vecinos. | UN | وأشار إلى أن هنغاريا عقدت اتفاقات بشأن الموارد المائية الجوفية العابرة للحدود مع بعض جيرانها. |
Además, el Equipo de Tareas del milenio de las Naciones Unidas sobre recursos hídricos y Saneamiento debería vincularse con la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | يضاف إلى ذلك، إن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمياه والتصحاح يمكن أن ترتبط بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالنساء والمساواة بين الجنسين. |
Grupo de Trabajo sobre recursos hídricos | UN | الفريق العامل المعني بالموارد المائية |
Grupo de trabajo sobre recursos hídricos y agricultura | UN | الفريق العامل المعني بالموارد المائية والزراعة |
43. El grupo de trabajo sobre recursos hídricos y agricultura formuló varias recomendaciones, que se resumen a continuación. | UN | 43- قدَّم الفريق العامل المعني بالموارد المائية والزراعة عدة توصيات، يرد فيما يلي ملخص لها. |
b. Servicios sustantivos. Cuatro sesiones plenarias y seis sesiones del Grupo de Trabajo sobre recursos hídricos y minerales, y seis reuniones para celebrar consultas oficiosas durante el cuarto período de sesiones del Comité; | UN | ب - الخدمات الفنية - أربع جلسات عامة، وست جلسات للفريق العامل عن الموارد المائية والموارد المعدنية؛ وست جلسات مشاورات غير رسمية للدورة الرابعة للجنة؛ |
Otras actividades conexas consisten en la aplicación de la Estrategia de evaluación de los recursos hídricos de África aprobada en la Conferencia Africana sobre recursos hídricos, convocada conjuntamente por la OMM y la CEPA en Addis Abeba en marzo de 1995. | UN | وتتضمن اﻷنشطة ذات الصلة تنفيذ الاستراتيجية اﻷفريقية لتقييم موارد المياه، التي اعتمدها المؤتمر اﻷفريقي المعني بموارد المياه الذي اشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في انعقاده في أديس أبابا في آذار/ مارس ١٩٩٥. |
79. Los estudios sobre recursos hídricos indican que actualmente los países africanos llevan a cabo muy pocas investigaciones de alcance muy limitado al respecto. | UN | ٧٩ - وتبين المسوح الميدانية للموارد المائية أن البحوث الجارية في البلدان الافريقية محدودة جدا من حيث المستوى والنطاق. |
Está dirigido por una Junta de 36 Gobernadores y su Presidente y Dirección, que representan diversos aspectos de la formulación de políticas sobre recursos hídricos y la gestión y el uso del agua. | UN | ويتولى إدارته مجلس إدارة مكون من 36 محافظا والرئيس وهيئة المكتب، ويمثل الجوانب المختلفة لوضع السياسات المتعلقة بالمياه وإدارتها واستخدامها. |
Patrocinamos un curso práctico que se celebrará la semana próxima en Tiberíades, con los auspicios de un grupo de trabajo sobre recursos hídricos a fin de abordar la cuestión crucial de los recursos hídricos en la región, y hemos ofrecido la participación de expertos australianos. | UN | وفي اﻷسبوع المقبل، سنرعى حلقة عمل في طبرية تحت إشراف الفريق العامل المعني بالموارد المائية، وسنوفر لها خبراء استراليين، لمعالجة المسألة الحيوية المتعلقة بالموارد المائية في المنطقة. |
Página web de la CESPAP sobre recursos hídricos (actualizaciones trimestrales, 2004-2005) | UN | صفحة اللجنة على الشبكة العالمية (الويب) بشأن الموارد المائية (تستكمل كل ثلاثة أشهر، 2004-2005) |
102. La Junta apoyó la celebración del seminario de capacitación en Namibia y autorizó a la Directora interina a que reasignara fondos con cargo a ese tema para el seminario y para la asistencia a las reuniones de coordinación de políticas sobre recursos hídricos y energía. | UN | ١٠٢ - وأيد المجلس عقد الحلقة الدراسية التدريبية في ناميبيا، وأذن للمديرة بالنيابة بنقل تخصيص اﻷموال من هذا الموضوع إلى الحلقة الدراسية، وإلى حضور اجتماعات تنسيق السياسات المعنية بالمياه والطاقة. |
19.47 Las necesidades estimadas de 22.200 dólares, que entrañan una reducción de 2.000 dólares, corresponden a los viajes de los funcionarios para llevar a cabo las actividades del programa de trabajo y participar en las reuniones del Comité de Recursos Naturales y del Grupo entre secretarías sobre recursos hídricos. | UN | ١٩-٤٧ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٢٠٠ ٢٢ دولار، والتي تعكس نقصانا قدره ٠٠٠ ٢ دولار، بسفر الموظفين لتنفيذ أنشطة برامج العمل والاشتراك في اجتماعات لجنة الموارد الطبيعية واﻷفرقة المشتركة بين اﻷمانات المعنية بموارد المياه. |
La promoción de sistemas computadorizados para el almacenamiento y la recuperación de información sobre recursos hídricos superficiales y subterráneos es una tarea urgente para lograr un desarrollo ecológicamente racional y sostenible de los recursos hídricos. | UN | ويعد تعزيز تخزين البيانات المعدة بالحاسوب والمتعلقة بموارد المياه السطحية والجوفية، على السواء، ونظم استرداد هذه البيانات مسألة هامة في تعزيز التنمية السليمة بيئيا والمستدامة لموارد المياه. |
En lo que concierne al agua, el Subcomité del CAC sobre recursos hídricos estaba elaborando una estrategia general sobre el agua dulce como acción complementaria del Programa 21. | UN | وفي مجال المياه تقوم اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بوضع استراتيجية شاملة بشأن المياه العذبة باعتبارها متابعة لبرنامج القرن ١٢. |
El PNUD también promovió el establecimiento de la Dirección de Recursos Hídricos de Palestina proporcionando asistencia técnica y asesoramiento al Programa de Acción sobre recursos hídricos. | UN | ٢٣١ - وساند البرنامج الانمائي أيضا عملية انشاء سلطة المياه الفلسطينية في عام ١٩٩٥، من خلال الدعم التقني والاستشاري المقدم عن طريق برنامج العمل المتعلق بالموارد المائية. |
La CESPAP coordina las actividades del Grupo de Tareas interinstitucional sobre recursos hídricos para Asia y el Pacífico, en el cual están representados organismos que participan en las actividades relativas a los recursos hídricos. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنسيق أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمياه في آسيا والمحيط الهادئ، التي تتألف من الوكالات المشتركة في اﻷعمال المتعلقة بموارد المياه. |
- Integrante de las delegaciones argentinas en las Reuniones Preparatorias del Grupo de Trabajo sobre recursos hídricos Compartidos y del Grupo de Trabajo en Materia de Navegación Aérea y Marítima, con Chile, Santiago (julio de 1996). | UN | عضو الوفد الأرجنتيني في الاجتماعات التحضيرية مع شيلي التي عقدها الفريقان العاملان المعنيان بالموارد المائية المشتركة، والملاحة الجوية والبحرية، سانتياغو (1996). |
Un ejemplo típico de medidas regionales es la elaboración e implementación de la estrategia marina y las directivas sobre recursos hídricos de la Unión Europea. | UN | وثمة مثال نموذجي للتدابير الإقليمية يتمثل في تطوير وتنفيذ استراتيجية بحرية للاتحاد الأوروبي وتوجيهات خاصة بالمياه. |