"sobre reducción de los desastres naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحد من الكوارث الطبيعية
        
    • المعني بالحد من الكوارث الطبيعية
        
    La próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales creará nuevas oportunidades de fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para reducir los desastres. UN وذكرت أن المؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية سيتيح فرصا جديدة لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على التخفيف من حدة الكوارث.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales en 1994. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤.
    21. Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales UN ٢١ - المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    F. Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales UN واو - المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية
    En la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, celebrada el mes pasado en Yokohama, Japón, se presentaron un informe especial sobre las actuaciones del simposio, así como un informe acerca de un seminario sobre este tema, que organizó el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial y se celebró en México el año pasado. UN كما قُدم تقرير خاص عن أعمال الندوة، وكذلك تقرير بشأن حلقة العمل الخاصة بهذا الموضوع، والتي نظمها برنامج التطبيقات الفضائية وعقدت في المكسيك في العام الماضي، إلى المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في الشهر الماضي في يوكوهاما باليابان.
    En 1994 se celebró en Yokohama (Japón) la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales. UN 16 - وفي 1994، عقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في يوكوهاما، اليابان.
    e) Preparación de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que se celebrará en mayo de 1994. UN )ﻫ( اﻹعداد للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    La Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que se celebrará en Yokohama, Japón, nos brindará la oportunidad de revisar a fondo, a la luz de los acontecimientos recientes, las actividades emprendidas en los planos nacional, regional y mundial, de acuerdo con los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN إن المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المقرر عقده في يوكوهاما، اليابـان، سيتيح لنا الفرصة للاستعراض الشامل، فــي ضـــوء التطـــورات اﻷخيرة، لﻷنشطة التي تجري علـــى اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بما يتمشى مع أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El proyecto de programa también recomienda que el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales otorguen un reconocimiento especial a los pequeños Estados insulares en desarrollo de manera que sus características particulares se tomen en consideración al desarrollar programas de gestión para los desastres naturales. UN ومشروع البرنامج يوصي أيضا بأن يقوم العقــد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹعتراف على نحو خاص بالدول النامية الجزرية الصغيرة حتى تراعى خصائصها الفريدة من نوعها في برامج إدارة الكوارث الطبيعيــة والحـــد منها.
    42. La delegación del Níger acoge con beneplácito la convocación de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales en 1994 y toma nota del Plan de Acción de 12 puntos de la Conferencia. UN ٤٢ - وأضافت أن وفد النيجر يرحب بعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤ وأنه أحاط علما بخطة العمل المكونة من ١٢ بندا الخاصة بالمؤتمر.
    57. La delegación de China participará activamente en la labor preparatoria de la próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales a fin de contribuir a asegurar que alcance resultados positivos. UN ٥٧ - وأعلن أن وفد بلده سيشارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية من أجل المساعدة على ضمان تحقيق هذا المؤتمر ﻷهداف إيجابية.
    Su delegación aplaude las iniciativas de cooperación de las secretarías de los convenios y convenciones sobre el medio ambiente de las Naciones Unidas y la Reunión Internacional para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados en 2005 y la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales del Japón. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التعاونية لأمانات اتفاقيات الأمم المتحدة في المجال البيئي والاجتماع الدولي للاستعراض الذي يجري كل 10 سنوات لبرنامج عمل بربادوس الذي سيعقد في عام 2005 والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في اليابان.
    Colaboró asimismo con la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la planificación de una campaña de información pública para la próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará en Yokohama, Japón, en mayo de 1994. UN وساعدت أيضا أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في تخطيط حملة إعلامية جماهيرية، متصلة بالمؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية، المقرر عقده في يوكوهاما، اليابان، في شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    b) La Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales se celebrará en el Japón del 23 al 27 de mayo de 1994. UN )ب( المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية: سيعقد في اليابان في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    2.Véase “Informe de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales (Yokohama, 23 a 27 de mayo de 1994)” (A/CONF.172/9), capítulo 1, anexo II. UN (2) انظر " تقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية (يوكوهاما، 23 - 27 أيار/مايو 1994 " (A/CONF.172/9)، الفصل الأول، المرفق الثاني.
    c) El grupo de contacto oficioso de misiones permanentes en Ginebra, en cuyo ámbito se entabló un diálogo, orientado hacia la adopción de medidas, entre gobiernos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, sobre todas las cuestiones principales de reducción de desastres después de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en 1994. UN )ج( فريق الاتصال غير الرسمي للبعثات الدائمة في جنيف، الذي كفل إقامة حوار ذي منحى عملي فيما بين الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بالحد من الكوارث بعد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في عام ١٩٩٤.
    Ese mismo año, la Asamblea General observó que ya había unos 100 Estados que estaban respondiendo al llamamiento efectuado en 1989 de establecer estrategias nacionales para lograr los objetivos del Decenio, e hizo suya una propuesta para convocar una conferencia mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales para contribuir a aplicar el Marco Internacional de Acción. UN 15 - وفي نفس السنة، لاحظت الجمعية العامة أن ما يقرب من 100 دولة قد استجابت لنداء 1989 الداعي إلى وضع استراتيجيات وطنية لتحقيق أهداف العقد، وأيدت اقتراحا لعقد مؤتمر عالمي للحد من الكوارث الطبيعية للعمل على تنفيذ إطار العمل الدولي().
    En el anexo I del presente informe se recogen en detalle las decisiones relativas a la asistencia y la participación de las organizaciones no gubernamentales en diversas etapas de las conferencias sobre población y sobre la mujer, la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y Hábitat II que se han de celebrar próximamente, así como en la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, que se celebró en fecha reciente. UN أما المقررات المفصلة المتعلقة بحضور ومشاركة المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب المؤتمرات الوشيكة المعنية بالسكان والمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( وكذلك المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد مؤخرا، فترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    La Asamblea General hizo suyos los resultados del examen en su resolución 49/22 A. Tomando pie en las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama y con la orientación de la Estrategia y el Plan de Acción adoptados en Yokohama (véase A/CONF.172/9, cap. I, anexo I), el examen de la mitad del período propuso estrategias nuevas para la segunda mitad del Decenio. UN واستنادا إلى النتائج التي توصل إليها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية واسترشادا باستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما )انظر A/CONF.172/9، الفصل اﻷول، المرفق اﻷول(، طرح استعراض منتصف المدة استراتيجيات جديدة للنصف الثاني من العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more