"sobre reforma" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالإصلاح
        
    • بشأن الإصلاح
        
    • المعنية بإصلاح
        
    • بشأن إصﻻح
        
    • لﻹصﻻح
        
    • المتعلقة بإصلاح
        
    • عن الإصلاح
        
    • عن إصلاح
        
    • مجال الإصلاح
        
    • مجال إصلاح
        
    • المعنية بالإصلاح
        
    • بشأن إصلاح نظام
        
    • حول إصلاح
        
    • عن اﻹصﻻحات
        
    • بشأن اصلاح
        
    Observando el ofrecimiento del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    Observando el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    :: Asesoramiento y apoyo diario sobre Reforma judicial a los interesados nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة/الدعم يوميا إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن الإصلاح القضائي
    Participó activamente en los grupos de trabajo sobre Reforma de las Naciones Unidas, reforma del Consejo de Seguridad, situación financiera de las Naciones Unidas y un Programa de Paz. UN شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام.
    En virtud de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, la CEPA y el PNUD tienen el mandato de organizar consultas sobre Reforma de la gestión de los asuntos públicos, coordinar programas para su ejecución, y movilizar recursos y apoyo político para la gestión de los asuntos públicos. UN وبموجب مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، أنيطت باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولاية تتصل بقيادة المشاورات المتعلقة بإصلاح إدارة شؤون الحكم، وتنسيق البرامج من أجل تنفيذها، وحشد الموارد، وتوفير الدعم السياسي للحكم الرشيد.
    Se prevé que a fines de 2008 se presentarán el informe y las recomendaciones finales sobre Reforma. UN ومن المقرر إصدار التقرير النهائي والتوصيات عن الإصلاح في أواخر عام 2008.
    Conferencia Internacional de la FAO sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural UN مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية
    Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural UN المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية
    Por ejemplo, la FAO ha incluido sistemáticamente a las organizaciones de pueblos indígenas de América Latina en debates de grupo en la Cumbre sobre Seguridad Alimentaria, las conferencias regionales de la FAO, la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, el Comité de Seguridad Alimentaria y otras reuniones. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال منظمة الأغذية والزراعة تدرج منظمات الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في حلقات النقاش التي تجرى في مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، والمؤتمرات الإقليمية التابعة للمنظمة، والمؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، ولجنة الأمن الغذائي العالمي، وغيرها.
    El proyecto comprende servicios de asesoramiento sobre Reforma legislativa, cooperación judicial internacional y establecimiento y administración de las instituciones para menores privados de libertad. UN ويشمل المشروع توفير الخدمات الاستشارية بشأن الإصلاح التشريعي والتعاون القضائي الدولي وإنشاء وإدارة مؤسسات للأحداث الذين حرموا من حرياتهم.
    Participó en el Foro Interamericano de Partidos Políticos de la Organización de Estados Americanos (OEA) y presentó una ponencia sobre Reforma constitucional. UN وفي عام 2005، شاركت في منتدى البلدان الأمريكية المعني بالأحزاب السياسية التابع لمنظمة الدول الأمريكية وقدمت ورقة بشأن الإصلاح الدستوري.
    Se diseñó un módulo de concienciación sobre Reforma agraria en Tayikistán para incluir en un taller de formación de instructores, de un día de duración, destinado a mujeres y hombres campesinos. UN وجرى إعداد نموذج تدريبي للتوعية بشأن الإصلاح الزراعي في طاجيكستان لحلقة تدريب ليوم واحد للمدرّبين من المزارعين والنساء الريفيات.
    Participó activamente en los grupos de trabajo sobre Reforma de las Naciones Unidas, reforma del Consejo de Seguridad, situación financiera de las Naciones Unidas y un Programa de Paz. UN شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام.
    11. Las actividades más relevantes de la Oficina en relación con sus funciones de asesoramiento estuvieron vinculadas con el seguimiento de los proyectos de ley sobre Reforma del Código Penal Militar y sobre desaparición forzada. UN 11- أما أنشطة المكتب الأكثر صلة بوظيفته المتمثلة في إسداء المشورة، فقد كانت مرتبطة بمتابعة مشاريع القوانين المتعلقة بإصلاح القانون الجنائي العسكري وبالاختفاء القسري.
    Asimismo, ha publicado numerosos artículos sobre Reforma judicial, contando con cuatro libros publicados y uno en preparación sobre temas vinculados al derecho internacional y a la administración de justicia. UN ونشر العديد من المقالات عن الإصلاح القضائي. كما نشر أربعة كتب عن موضوعات ذات صلة بالقانون الدولي وإقامة العدل، وهناك كتاب آخر قيد الإعداد.
    Se preparó y distribuyó el primer documento técnico del PNUD sobre el alivio de la deuda y el desarrollo humano sostenible y se presentó una serie de estudios monográficos sobre Reforma de la función pública. UN كذلك، تم إعداد وتوزيع أول ورقة تقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تخفيف عبء المديونية وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. كما تم إصدار مجموعة من دراسات الحالة عن إصلاح الخدمة المدنية.
    - Capacitación sobre Reforma educativa a directores y técnicos como formador de formadores. UN توفير التدريب في مجال الإصلاح التعليمي للمديرين والموظفين الفنيين، لتمكينهم من تدريب مدربين آخرين؛
    Habían tenido gran éxito las actividades sobre Reforma de la administración pública, consolidación de la paz, solución de conflictos y democratización. UN وأضاف أن الأنشطة في مجال إصلاح إدارة الخدمة المدنية، وبناء السلم، وحل النزاع وترسيخ الديمقراطية كانت ناجحة.
    Además, se realizan de forma continua consultas con la opinión pública en el marco de las actividades del Comité sobre Reforma constitucional. UN علاوة على ذلك، تجرى مشاورات عامة مع المجتمع باستمرار في سياق أنشطة اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.
    La Comisión Consultiva había planteado la cuestión de política en vista de lo dispuesto en el párrafo 21 de la resolución 52/226 de la Asamblea General, de 27 de abril de 1998, sobre Reforma del régimen de adquisiciones y contratación externa. UN وأثير موضوع هذه السياسة في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ضوء الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٢٢ المؤرخ ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ بشأن إصلاح نظام الشراء والاستعانة بمصادر خارجية.
    En mayo, también se organizaron programas de capacitación sobre Reforma de las prisiones dirigidos a los funcionarios penitenciarios en Kono y Freetown, con el apoyo de la UNIPSIL. UN وعُقدت أيضا في أيار/مايو في كونو وفريتاون برامج تدريبية حول إصلاح السجون لفائدة موظفي شؤون الإصلاحيات وموظفي السجون بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Recordando su resolución 1999/27 de 21 de julio de 1999, sobre Reforma penal, UN إذ يستذكر قراره 1999/27 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 بشأن اصلاح قوانين العقوبات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more