"sobre salud genésica" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الصحة الإنجابية
        
    • المعني بالصحة الإنجابية
        
    • عن الصحة اﻹنجابية
        
    • معني بالصحة اﻹنجابية
        
    • موضوع الصحة الإنجابية
        
    • مجال الصحة الانجابية
        
    • في مجال الصحة التناسلية
        
    La Directora de la División de América Latina y el Caribe manifestó su satisfacción por tener la oportunidad de compartir con la Junta el examen de algunos hechos vinculados con el programa nacional del Perú sobre salud genésica y planificación de la familia. UN وأعربت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن ترحيبها بفرصة إشراك المجلس في الاطلاع على بعض التطورات التي حدثت في البرنامج الوطني لبيرو بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. UN وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    El FNUAP es miembro fundador del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica en situaciones de emergencia. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا مؤسسا للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين.
    Miembro del Grupo de trabajo sobre salud genésica. UN عضو في الفريق العامل المعني بالصحة الإنجابية
    El FNUAP también ha apoyado la creación por parte de esos gobiernos de un boletín periódico sobre salud genésica publicado en cinco idiomas que ha contribuido a aumentar los conocimientos técnicos especializados de quienes prestan servicios de salud. UN ١٦٢ - وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم أيضا إلى تلك الحكومات من أجل إصدار رسالة إخبارية عن الصحة اﻹنجابية بخمس لغات. وقد أسهمت الرسالة اﻹخبارية في تحسين الدراية التقنية لمقدمي الخدمات الصحية.
    62. Como parte del proceso encaminado a traducir el concepto de salud genésica en programas concretos en el plano nacional, el FNUAP convocó a un cursillo sobre salud genésica para asesores técnicos de los servicios de apoyo técnico y los equipos de apoyo del sistema del FNUAP. UN ٦٢ - وكجزء من عملية ترجمة مفهوم الصحة اﻹنجابية الى برامج فعالة على الصعيد القطري، عقد الصندوق حلقة عمل عن الصحة اﻹنجابية للمستشارين التقنيين في نظام الصندوق لخدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطري.
    159. La oficial superior de coordinación señaló que el Asesor del Socorro de Emergencia del FNUAP había trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la OMS y un consorcio de ONG con el propósito de crear, entre otras cosas, el Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica en situaciones de emergencia. UN ١٥٩ - ولاحظت أن مستشار الصندوق لﻹغاثة في حالات الطوارئ يعمل بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومع منظمة الصحة العالمية، ومع تجمع من منظمات غير حكومية قامت بأمور منها إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالصحة اﻹنجابية للاجئين.
    Observó que, como parte del proceso de revisión y evaluación de la CIPD + 5, el FNUAP había organizado en Rennes (Francia) una reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de crisis. UN ولاحظت أن الصندوق أقام اجتماعا تقنيا في رين بفرنسا في موضوع الصحة الإنجابية في حالات الأزمات كجزء من عملية استعراض تقييم المؤتمر الدولي المعني بالسكان + 5.
    1422. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por promover las políticas de salud para los adolescentes y los servicios de asesoramiento, así como mejorar la educación sobre salud genésica, incluida la promoción de la aceptación masculina de la utilización de anticonceptivos. UN 1422- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة المتعلقة بالمراهقين فضلاً عن النهوض بالتثقيف في مجال الصحة الانجابية بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل.
    Invitó a todas las ONG interesadas a que visitaran el Perú para verificar por sí mismas los progresos logrados en relación con el programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. UN ثم وجه الدعوة إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر إلى زيارة بيرو للتحقق بنفسها من أوجه التقدم التي أحرزها البرنامج الوطني بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    222. El Representante Permanente del Perú ante las Naciones Unidas señaló a la Junta Ejecutiva que su país ya había presentado informes acerca de su programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia en diversos foros de las Naciones Unidas. UN 222 - وأبلغ الممثل الدائم لبيرو لدى الأمم المتحدة المجلس التنفيذي بأن بيرو سبق لها أن قدمت تقارير في مختلف محافل الأمم المتحدة عن برنامجها الوطني بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    El Ministerio de Salud ha preparado un proyecto de Estrategia Nacional en la esfera de IEC sobre salud genésica que comprende diversas actividades que influirán en el mejoramiento de la labor del personal médico encargado de informar a la población y de educarla mejor en materia de planificación familiar. UN وأعدت وزارة الصحة مسوَّدة استراتيجية وطنية للإعلام والتثقيف والاتصالات بشأن الصحة الإنجابية تشمل عدة أنشطة من شأنها أن تؤثر في تحسين عمل موظفي المهن الطبية في إعلام الشعب وكذلك تحسين تثقيف السكان في موضوع تنظيم الأسرة.
    El Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación y Deportes, en colaboración con ONG y el Servicio de Salud Genésica de la Clínica Pediátrica de Zagreb y la Sociedad Croata por la Medicina en la Escuela, compilaron material pedagógico sobre salud genésica para niños y jóvenes de ambos sexos que concurren a escuelas primarias y secundarias. UN وقد قامت وزارة الصحة ووزارة التعليم والألعاب الرياضية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ودائرة الصحة الإنجابية التابعة لعيادة طب الأطفال في زغرب والجمعية الكرواتية لطب المدارس بإعداد مواد تثقيفية بشأن الصحة الإنجابية للأطفال وصغار السن في المدارس الأولية والثانوية.
    174. Una delegación, hablando también en nombre de otra, acogió con beneplácito los acuerdos suscritos por el FNUAP con la OIM, " la Federación " y el ACNUR y tomó nota con reconocimiento del papel desempeñado por el Fondo en la organización de la reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de emergencia que se había celebrado en Rennes. UN 174 - وأعـرب أحد الوفود، وكان يتكلم أيضا باسم وفد آخر، عن ترحيبه بالاتفاقات التي وقّعها الصندوق مع المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ونوه مع التقدير بدور الصندوق في تنظيم الاجتماع التقني في مدينة رين بشأن الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Además de la valiosa colaboración en la preparación del manual, el FNUAP participaba en el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados, integrado por organismos de las Naciones Unidas, organismos bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى التعاون القيِّم فيما يتعلق بالدليل الميداني، شارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، الذي يتألف من وكالات تابعة للأمم المتحدة، وكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية.
    Los botiquines de salud reproductiva para casos de emergencia preparados por el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados, y administrados por el FNUAP, se incluían en el catálogo de apoyo de emergencia de la OMS y habían sido adquiridos por otros organismos de las Naciones Unidas, por gobiernos y por organizaciones no gubernamentales. UN وأُدرجت مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، التي تولى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين تطويرها ويتولى الصندوق إدارتها، في كتالوغ منظمة الصحة العالمية للدعم في حالات الطوارئ وقامت وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية بشرائها.
    Además de la valiosa colaboración en la preparación del manual, el FNUAP participaba en el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados, integrado por organismos de las Naciones Unidas, organismos bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى التعاون القيِّم فيما يتعلق بالدليل الميداني، شارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، الذي يتألف من وكالات تابعة للأمم المتحدة، وكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية.
    Los botiquines de salud reproductiva para casos de emergencia preparados por el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados, y administrados por el FNUAP, se incluían en el catálogo de apoyo de emergencia de la OMS y habían sido adquiridos por otros organismos de las Naciones Unidas, por gobiernos y por organizaciones no gubernamentales. UN وأُدرجت مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، التي تولى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين تطويرها ويتولى الصندوق إدارتها، في كتالوغ منظمة الصحة العالمية للدعم في حالات الطوارئ وقامت وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية بشرائها.
    El CELADE también comenzó a elaborar información de antecedentes sobre salud genésica y pobreza, que se estudiará en la segunda sesión del Comité del período de sesiones sobre población y desarrollo, que se celebrará durante el 27º período de sesiones de la CEPAL. UN وبدأ المركز أيضا في إعداد المعلومات اﻷساسية عن الصحة اﻹنجابية والفقر، والتي ستجري دراستها في الاجتماع الثاني للجنة الدورة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، المعنية بالسكان والتنمية، أثناء انعقاد الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    Por último, el Centro empezó a elaborar la información de referencia sobre salud genésica y pobreza, que deberá examinarse en la segunda reunión del comité del período de sesiones de la CEPAL sobre población y desarrollo, durante el vigésimo séptimo período de sesiones de la CEPAL. UN وأخيرا، بدأ المركز إعداد معلومات أساسية عن الصحة اﻹنجابية والفقر، سينظر فيها الاجتماع الثاني للجنة السكان والتنمية خلال الدورة السابعة والعشرين للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La OMS ha estado preparando también directrices sobre la mujer y los servicios de salud genésica en las situaciones de conflicto y desplazamiento para los directores de centros de salud, y ha contribuido en gran medida a la elaboración del manual sobre salud genésica del FNUAP y el ACNUR. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية أيضا على إعداد مبادئ توجيهية لمديري شؤون الصحة بشأن المرأة وخدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الصراع والتشريد، كما أنها أسهمت إسهامات واسعة النطاق في إعداد الدليل الميداني عن الصحة اﻹنجابية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان/مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El simposio dio como resultado dos importantes acontecimientos - la creación del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados y la redacción de un manual interinstitucional sobre la salud genésica en situaciones de refugiados. UN وأدت هذه الندوة إلى تطورين هامين - تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة اﻹنجابية في حالة اللجوء وإنتاج " الدليل المشترك بين الوكالات بشأن الصحة اﻹنجابية " .
    El simposio dio como resultado dos importantes acontecimientos - la creación del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados y la redacción de un manual interinstitucional sobre la salud genésica en situaciones de refugiados. UN وأدت هذه الندوة إلى تطورين هامين - تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة اﻹنجابية في حالة اللجوء وإنتاج " الدليل المشترك بين الوكالات بشأن الصحة اﻹنجابية " .
    La delegación señaló que hacía suyas las principales recomendaciones de la reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de crisis que el FNUAP había organizado en Rennes en 1998 y manifestó su confianza en que esas recomendaciones quedaran cabalmente reflejadas en el trabajo que llevaba a cabo el Fondo en procura de aumentar su apoyo a la salud genésica en situaciones de emergencia. UN وذكر وفد أنه يؤيد التوصيات الرئيسية التي أصدرها الاجتماع التقني الذي نظمه الصندوق في عام 1998 في رين بفرنسا في موضوع الصحة الإنجابية في حالات الأزمات، مؤملا أن تنعكس هذه التوصيات تماما على جهود الصندوق في تحسين دعمه للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    1422. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por promover las políticas de salud para los adolescentes y los servicios de asesoramiento, así como mejorar la educación sobre salud genésica, incluida la promoción de la aceptación masculina de la utilización de anticonceptivos. UN 1422- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة المتعلقة بالمراهقين فضلاً عن النهوض بالتثقيف في مجال الصحة الانجابية بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل.
    En cuarto lugar, se debe impartir con urgencia instrucción sobre salud genésica a adolescentes y jóvenes. UN ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى تثقيف المراهقين والشباب في مجال الصحة التناسلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more