En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. | UN | وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي. |
Mediante reuniones mensuales con los asociados humanitarios y para el desarrollo sobre seguridad alimentaria y gestión de crisis | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بشأن الأمن الغذائي وإدارة الأزمات |
Estudio amplio sobre seguridad alimentaria y nutrición (EASAN) | UN | الاستقصاءات الشاملة للأمن الغذائي والتغذية |
Además, durante estos cuatro años, la Fundación creó un sector sobre seguridad alimentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت المؤسسة، خلال فترة السنوات الأربع، قطاعا للأمن الغذائي. |
Tuvalu asistió recientemente a la Conferencia de Alto Nivel sobre seguridad alimentaria Mundial. | UN | وقد حضرت توفالو مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي. |
Los expertos observaron que el debate actual sobre seguridad alimentaria y energía giraba en torno a las siguientes cuestiones principales: | UN | وأشار الخبراء إلى القضايا الأساسية التالية التي تتمحور حولها المناقشة الحالية المتعلقة بالأمن الغذائي مقابل الطاقة: |
Mesa redonda sobre seguridad alimentaria mundial y desarrollo sostenible | UN | حلقة نقاش عن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Poner en marcha un " proyecto experimental de políticas " sobre seguridad alimentaria con un país de cada anexo de aplicación regional. | UN | إطلاق " مشروع ريادي للسياسات " بشأن الأمن الغذائي مع بلد واحد في كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي |
Fondos fiduciarios sobre seguridad alimentaria y energía renovable | UN | الصندوقان الاستئمانيان بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة |
Se trataría de facilitar el acceso de los interesados directos a una información integral, actualizada y de fácil uso sobre seguridad alimentaria, nutrición y vulnerabilidad. | UN | والهدف هو تسهيل وصول أصحاب المصلحة إلى معلومات شاملة حديثة سهلة التناول بشأن الأمن الغذائي والتغذية والتعرض لنقص الغذاء. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre seguridad alimentaria y desarrollo sostenible: examen de los instrumentos normativos y los acuerdos de cooperación subregional en África oriental | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة: استعراض أدوات السياسات والترتيبات دون الإقليمية للتعاون في شرق أفريقيا |
Los Ministros tomaron nota de iniciativas regionales al respecto, entre ellas la celebración en Managua (Nicaragua), de la Cumbre Presidencial sobre seguridad alimentaria y soberanía. | UN | وأشاروا إلى المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما فيها عقد مؤتمر القمة الرئاسي في ماناغوا، بنيكاراغوا، بشأن الأمن الغذائي والسيادة. |
Por lo tanto, se aprobó como marco de ejecución de la Iniciativa de L ' Aquila sobre seguridad alimentaria. | UN | وجرى بالتالي اعتماده كإطار عمل لتنفيذ مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي. |
Estos fondos se canalizaron por medio de la Iniciativa de L ' Aquila sobre seguridad alimentaria. | UN | ووجهت مجموعة الثمانية والشركاء الآخرون هذه الأموال إلى مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي. |
Elaboración de un marco estratégico mundial sobre seguridad alimentaria y nutrición | UN | وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية |
:: Proyecto sobre seguridad alimentaria y medios de subsistencia, en colaboración con la FAO | UN | :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو. |
El Consejo escucha también la información presentada por el Dr. David Nabarro, Representante Especial del Secretario General sobre seguridad alimentaria y nutrición. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من الدكتور دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية. |
La Cumbre Mundial sobre seguridad alimentaria que se celebrará en la FAO a finales de este año brindará una buena oportunidad para iniciar más actividades de colaboración de ese tipo. | UN | وسيتيح مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي سيعقد في مقر الفاو في فترة لاحقة هذه السنة، فرصة سانحة لبدء تعاون أوثق من هذا القبيل. |
El Relator Especial también se esforzó activamente por integrar el derecho a la alimentación en los debates internacionales sobre seguridad alimentaria y nutricional, entre otras cosas colaborando con el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | كما سعى المقرر الخاص سعياً حثيثاً إلى إدماج الحق في الغذاء في النقاشات الدولية المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية، بما في ذلك من خلال تعاونه مع لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Mesa redonda sobre seguridad alimentaria mundial y desarrollo sostenible | UN | حلقة نقاش عن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Lograr que la CLD forme parte de los grupos estratégicos sobre seguridad alimentaria como el asociado reconocido en las cuestiones relativas a las tierras secas y la desertificación. | UN | يجب أن تكون اتفاقية مكافحة التصحر جزءاً من عمل الأفرقة الاستراتيجية المعنية بالأمن الغذائي باعتبارها الشريك المعترف به في المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة والتصحر |
Es deplorable, por ejemplo, que la mayoría de las ilustradas ideas y los ambiciosos programas anunciados en el marco de la Liga de los Estados Árabes, sobre todo desde la reunión en la Cumbre del Omán sobre seguridad alimentaria árabe, permanezca todavía en sus carpetas. | UN | يحزننا، مثلاً، أن تظل اغلب الأفكار النيرة والبرامج الطموحة التي أعلنت في إطار جامعتنا العربية، خاصة منذ قمة عمان حول الأمن الغذائي العربي، حبيسة الأضابير. |
15. Apoyar la celebración de un seminario internacional sobre seguridad alimentaria que tendrá lugar en el segundo semestre de 2004 en Brasil. | UN | 15 - تأييد الدعوة إلى تنظيم حلقة دراسية دولية معنية بالأمن الغذائي تعقد في النصف الثاني من عام 2004 في البرازيل. |
:: Inclusión de conocimientos especializados estructurados mediante la creación de un grupo de expertos de alto nivel sobre seguridad alimentaria y nutrición. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
El Grupo pide que se cumplan pronto los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en la Declaración conjunta sobre la seguridad alimentaria: Iniciativa de L ' Aquila sobre seguridad alimentaria y que se amplíe y se generalice más la labor del Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria. | UN | وتدعو المجموعة إلى الوفاء المبكر بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة الثمانية في البيان المشترك المتعلق بالأمن الغذائي العالمي، والمعنون: مبادرة " لاكويلا " للأمن الغذائي، وتدعو إلى توسيع نطاق أعمال البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وجعله أكثر شمولا. |
El CSA alienta la inclusión de todos los interesados pertinentes en los foros sobre seguridad alimentaria y nutrición de ámbito mundial, regional y nacional. | UN | 73 - وتشجع اللجنة على إشراك جميع أصحاب المصلحة في المنتديات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية. |
Manifestaron, asimismo, su apoyo a la asociación más amplia para abordar la inseguridad alimentaria y nutricional que se propuso en la Reunión de Alto Nivel sobre seguridad alimentaria para Todos organizada conjuntamente por el Gobierno de España y las Naciones Unidas en Madrid, los días 26 y 27 de enero de 2009. | UN | كذلك أبدت تلك الوفود تأييدها لإقامة شراكة واسعة تتصدي لمشكلة انعدام الأمن الغذائي والأمن التغذوي، وهو ما اقترح في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتوفير الأمن الغذائي للجميع الذي اشتركت في عقده في مدريد حكومة إسبانيا والأمم المتحدة يومي 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2009. |
Además, el Congreso Nacional ha aprobado recientemente el texto de una ley federal sobre seguridad alimentaria y nutricional basada en los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الكونغرس الوطني مؤخرا على نص قانون اتحادي يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي ويستند إلى حقوق الإنسان. |
La Oficina para la seguridad de los productos comestibles y de consumo se encarga en los Países Bajos de la aplicación de las normas sobre seguridad alimentaria. | UN | وتتولى هيئة سلامة الأغذية والمنتجات الاستهلاكية مسؤولية تنفيذ القواعد المتعلقة بسلامة الأغذية في هولندا. |