Se convertiría entonces en el párrafo 33, el párrafo sobre seguridad nacional, en el párrafo 34, y así sucesivamente. | UN | ومن ثم، تصبح الفقرة 47 هي الفقرة 33 وتصبح الفقرة المتعلقة بالأمن القومي هي الفقرة 34، وهكذا. |
23. Al establecer estos puntos, el Relator Especial reitera la recomendación que hizo a la Comisión de Derechos Humanos de que apoyara los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información. | UN | 23- ويكرر المقرر الخاص، وهو يورد هذه النقاط، توصيته إلى لجنة حقوق الإنسان باعتماد مبادئ جوهانسبرغ المتعلقة بالأمن القومي وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات. |
Hondamente preocupada porque, en algunos casos, se han utilizado indebidamente las leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos, o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ أنه أسيىء في بعض الحالات استخدام التشريعات المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب وغيرها من التدابير في استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو أن ذلك أدى إلى إعاقة أعمالهم وسلامتهم بشكل مخالف للقانون الدولي، |
El Parlamento está examinando otras leyes aprobadas por el Consejo de Ministros, como los proyectos de ley sobre seguridad nacional, seguridad interna y defensa nacional. | UN | ويواصل البرلمان النظر في القوانين الأخرى التي أقرها مجلس الوزراء، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالأمن الوطني والأمن الداخلي والدفاع الوطني. |
Ardiako Elena Jefa Adjunta, Departamento de Legislación sobre seguridad nacional y Cumplimiento de la Ley, Centro Nacional de Legislación e Investigación Jurídica de la República de Belarús Notaria de una notaría | UN | نائبة رئيس إدارة التشريعات المتعلقة بالأمن الوطني وإنفاذ القانون في المركز الوطني للتشريعات والبحوث القانونية في جمهورية بيلاروس |
El Grupo de Trabajo también se ha servido de los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información de 1995, que contienen principios aplicables a la invocación de una excepción por motivos de seguridad nacional. | UN | بالإضافة إلى ذلك، استعان الفريق العامل بمبادئ جوهانسبرغ بشأن الأمن القومي وحرية التعبير والحصول على المعلومات للعام 1995، التي تتضمن مبادئ واجبة التطبيق للإشارة إلى الاستثناء المتعلق بالأمن القومي. |
El Sr. Mishra fue el Embajador de la India en Ginebra, Jakarta y luego en Nueva York de 1973 a 1981, y Asesor sobre seguridad nacional y Principal Secretario del ex Primer Ministro de la India, A. B. Vajpayee, de 1998 a 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
Como presidente del comité del Senado sobre seguridad nacional, sé muchas cosas. | Open Subtitles | هذا هو الأمر عن الأمن القومي انا اعرف الكثير |
Hondamente preocupada porque, en algunos casos, se han utilizado indebidamente las leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos, o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها شديد القلق لأن التشريعات المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب وغيرها من التدابير أسيىء استخدامها، في بعض الحالات، في استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو أنها أدت إلى إعاقة أعمالهم وسلامتهم بشكل مخالف للقانون الدولي، |
Sumamente preocupada porque, en algunos casos, se hayan utilizado indebidamente leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos, o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء إساءة استعمال التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب في بعض الحالات، بغرض استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقتها لأعمالهم وسلامتهم بشكل يتنافى مع القانون الدولي، |
Sumamente preocupada porque, en algunos casos, se hayan utilizado indebidamente leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos, o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء إساءة استعمال التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب، في بعض الحالات، بغرض استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقتها لأعمالهم وسلامتهم بشكل يتنافى مع القانون الدولي، |
Hondamente preocupada de que, en ciertos casos, se hayan utilizado indebidamente las leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يثير قلقها البالغ أن التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي ومكافحة الإرهاب أسيء استعمالها في بعض الحالات لاستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقة عملهم والتعرض لسلامتهم على نحو مخالف للقانون الدولي، |
Sumamente preocupada porque, en algunos casos, se han utilizado indebidamente leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء القيام في بعض الحالات بإساءة استعمال التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب، بغرض استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقتها لأعمالهم وسلامتهم بشكل يتنافى مع القانون الدولي، |
Sumamente preocupada porque, en algunos casos, se han utilizado indebidamente leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء القيام، في بعض الحالات، بإساءة استعمال التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب، بغرض استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقتها لأعمالهم وسلامتهم بشكل يتنافى مع القانون الدولي، |
En abril de 2011, el Gobierno designó un Supervisor independiente de la legislación sobre seguridad nacional a fin de que examinara la aplicación, la eficacia y las repercusiones de la legislación de lucha contra el terrorismo y de seguridad nacional de Australia. | UN | وعينت الحكومة، في نيسان/ أبريل 2011، مراقباً مستقلاً للتشريعات المتعلقة بالأمن الوطني يتولى استعراض تنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والأمن الوطني ومدى فعاليتها. |
Conviene aquí hacer referencia al principio 11 de los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información, donde se establece que " todo el mundo tiene derecho a obtener información de la autoridad pública, incluso información relativa a la seguridad nacional. | UN | ويمكن الإشارة إلى المبدأ 11 من مبادئ جوهانسبرغ المتعلقة بالأمن الوطني وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات()، الذي ينص على أن " لكل شخص الحق في الوصول إلى المعلومات من السلطات العامة، بما فيها المعلومات المتعلقة بالأمن الوطني. |
Recordando los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información, aprobados en la reunión de un grupo de expertos celebrada en Sudáfrica el 1º de octubre de 1995 (E/CN.4/1996/39, anexo), | UN | وإذ تشير إلى مبادئ جوهانسبرغ بشأن الأمن القومي وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات التي اعتمدها فريق خبراء اجتمع في جنوب أفريقيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1995 E/CN.4/1996/39)، المرفق)، |
Recordando los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información, aprobados en la reunión de un grupo de expertos celebrada en Sudáfrica el 1º de octubre de 1995 (E/CN.4/1996/39, anexo), | UN | وإذ تشير إلى مبادئ جوهانسبرغ بشأن الأمن القومي وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات التي اعتمدها فريق خبراء اجتمع في جنوب أفريقيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1995 E/CN.4/1996/39)، المرفق)، |
En opinión del autor, la preocupación por la seguridad no respeta, en consecuencia, las normas establecidas en los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información de 19954. | UN | وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الهاجس الأمني لا يلبي المعايير الواردة في مبادئ جوهانسبرغ بشأن الأمن القومي وحرية التعبير والحصول على المعلومات لعام 1995(4). |
El Sr. Mishra fue el Embajador de la India en Ginebra, Jakarta y luego en Nueva York de 1973 a 1981, y Asesor sobre seguridad nacional y Principal Secretario del ex Primer Ministro de la India, A. B. Vajpayee, de 1998 a 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
Esto es sobre seguridad nacional. | Open Subtitles | هذا هو عن الأمن القومي. |
87. En el principio 20 de los Principios de Johannesburgo sobre seguridad nacional, libertad de expresión y acceso a la información Véase la nota 4. se prevé una norma general de garantías jurídicas aplicables en casos de delitos relacionados con la seguridad, incluido el " g) derecho a un juicio justo y público por un tribunal o juzgado independiente e imparcial " . | UN | ٧٨- وأما المبدأ ٠٢ من مبادئ جوهانسبرغ بشأن اﻷمن الوطني وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات)٠١( فينص على قاعدة عامة ﻷنواع الحماية التي يوفرها القانون تطبق في حالات الجرائم ذات الصلة باﻷمن، ويشمل ذلك " )ز( الحق في محاكمة منصفة وعلنية بواسطة محكمة مستقلة ونزيهة " . |