"sobre sequía" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية بالجفاف
        
    • عن الجفاف
        
    Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال.
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. UN أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986.
    Seguimos comprometidos con los esfuerzos de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) para encarar el problema de la desertificación en nuestra subregión y participamos activamente en varias consultas de la IGADD para elaborar proyectos subregionales sobre desertificación. UN ما زلنا ملتزمين بالجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، للتصدي لمشكلة التصحر في منطقتنا دون اﻹقليمية. وقد شاركنا بنشاط في شتى مشاورات الهيئة المذكورة لوضع مشروعات دون إقليمية خاصة بالتصحر.
    Con esta cuestión se vinculaba la relación entre la función de las Naciones Unidas y la que correspondía al Presidente de Etiopía de conformidad con el mandato de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) a este respecto. UN وترتبط بهذه المسألة العلاقة بين دور اﻷمم المتحدة ودور رئيس جمهورية اثيوبيا وفق ما قررته منظمة الوحدة الافريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، بهذا الشأن.
    - Los métodos para divulgar información sobre Sequía y desertificación pueden ser diversos tanto entre los países como dentro de un mismo país, según los usuarios y los niveles de desarrollo. UN :: يجوز أن تتباين أساليب نشر المعلومات عن الجفاف والتصحر من بلد إلى آخر وداخل البلد الواحد حسب المستخدم ومستويات التنمية.
    La FAO asistirá a la secretaría de la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y a los países miembros en la formulación de un programa de acción subregional en el marco de la Convención. UN ومن المقرر أن تقدم الفاو الى أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والبلدان اﻷعضاء في الهيئة مساعدتها في وضع برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية.
    Etiopía concede máxima importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra la sequía y la desertificación y pide a la comunidad internacional que ayude a fortalecer la Autoridad Intergubernamental del África Oriental sobre Sequía y Desarrollo. UN وتعلق اثيوبيا أهمية قصوى على التعاون الدولي واﻹقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر وتطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز الهيئة الحكومية الدولية لشرق أفريقيا المعنية بالجفاف والتنمية.
    El interés de Uganda por el conflicto del Sudán se ha producido en el marco de la iniciativa de paz de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN واهتمام أوغندا بالنزاع السوداني كان في سياق المبادرة السلمية الصادرة عن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Esas medidas a largo plazo que requerirían el compromiso político oficial de los Estados interesados, podrían ser facilitadas por el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, con sede en Djibouti. UN ويقتضي هذا العمل الطويل اﻷجل التزاما سياسيا رسميا من جانب البلدان المعنية، ويمكن أن تيسره منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية القائمة في جيبوتي.
    Ha suministrado asimismo préstamos por un valor de más de 400 millones de dólares para financiar proyectos de desarrollo en los países de la Autoridad Intergubernamentales sobre Sequía y Desarrollo (IGAD). UN كما أنها قدمت قروضا تربو قيمتها على ٤٠٠ مليون دولار لتمويل مشاريع إنمائية في بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    En 2007, se establecieron en cinco regiones rurales grupos de referencia para campesinas de Victoria sobre Sequía y cambio climático, los cuales facilitaron oportunidades de que las campesinas intercambien información y establezcan redes de apoyo para hacer frente a los problemas. UN وفي عام 2007، أنشأت ولاية فيكتوريا المجموعات المرجعية النسائية المعنية بالجفاف وتغير المناخ في خمس مناطق ريفية ويسرت فرصا أمام المرأة الريفية لتقاسم المعلومات وإقامة شبكات داعمة لمعالجة هذه المسائل.
    De conformidad con la posición de los Jefes de Estado de los siete países miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y habida cuenta de la continua deterioración de la situación en Somalia, el Gobierno de Eritrea insta a que se haga todo lo posible por evitar una confrontación militar que probablemente provocará numerosas víctimas civiles y no contribuirá a solucionar las cuestiones de fondo. UN ووفقا لموقف رؤساء دول البلدان السبعة اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، وفي ضوء استمرار تدهور الحالة في الصومال، تحث حكومة اريتريا على بذل كافة الجهود لتلافي حدوث مواجهة عسكرية من المحتم أن تسفر عن وقوع خسائر فادحة في صفوف المدنيين، دون أن تسهم في حل القضايا اﻷساسية.
    También se prestaron servicios de asesoramiento a organizaciones e instituciones intergubernamentales, regionales y subregionales. Entre ellas, pueden citarse los grupos económicos subregionales, las instituciones auspiciadas por la CEPA, la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y el Comité Consultivo de Investigación y Desarrollo de la Producción de Cereales Alimentarios en Tierras Semiáridas. UN كما قُدمت الخدمات الاستشارية إلى منظمات حكومية دولية ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، وإلى مؤسسات، من بينها التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية، والمؤسسات التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لافريقيا، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومركز بحوث وتنمية الحبوب الغذائية في المناطق شبه القاحلة.
    Desde principios de 1994 varios gobiernos donantes, Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales han elaborado diversas iniciativas para atender los problemas políticos, humanitarios, sociales y de desarrollo económico de la región. UN ١٥ - ومنذ بداية عام ١٩٩٤، نفذ عدد من الحكومات المانحة، والدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مبادرات مختلفة تصدت للشواغل السياسية واﻹنسانية والشواغل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    El acuerdo suscrito en mayo de 1994, al que coadyuvó la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, logró extender las actividades de la operación que originariamente tenía por objeto beneficiar a ocho localidades en el sur del Sudán, a 77 localidades. UN وبعد أن كانت المنظمة في اﻷصل تخدم نحو ثمانية مواقع في جنوب السودان، فإن الاتفاق المبرم في أيار/مايو ١٩٩٤، بفضل تدخل الهيئة الحكومية المعنية بالجفاف والتنمية، أضاف ٧٧ منطقة.
    Hicieron presentaciones específicas en el marco de las medidas urgentes para África Malí, Namibia, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y el Secretario General de la Unión del Magreb Árabe. UN وفي إطار مسألة اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قُدمت بيانات محددة من جانب مالي وناميبيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي واﻷمين العام لاتحاد المغرب العربي.
    La ONURS/PNUD facilitó el trabajo de los países sudanosahelianos bajo los auspicios de organizaciones subregionales, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, y les prestó asistencia sustantiva y logística. UN وقام المكتب مع البرنامج اﻹنمائي بتسهيل عمل بلدان المنطقة السودانية ـ الساحلية، برعاية من منظمات دون إقليمية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والسلطة المشتركة بين الدول المعنية بالجفاف والتنمية، كما ساعدها فنيا وإداريا.
    El Acuerdo por el que se estableció oficialmente la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), como se la conocía entonces, con sede en Djibouti, fue firmado por seis países del Cuerno de África, a saber, Djibouti, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda. UN ووقَّعت على الاتفاق المنشئ رسمياً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، كما كانت تُدعى آنذاك، ومقرها جيبوتي، ستة بلدان في القرن الأفريقي هي: إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا.
    La Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno se reunió en Djibouti en enero de 1986 para firmar el Acuerdo por el que se estableció oficialmente la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), con sede en Djibouti. UN واجتمع مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 1986 لتوقيع الاتفاق المنشئ رسمياً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومقرها جيبوتي.
    La IGAD, conocida inicialmente como la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, fue establecida en 1986 por Djibouti, Etiopía, Somalia, el Sudán y Uganda para coordinar los esfuerzos de sus Estados miembros en la lucha contra la sequía y la desertificación. UN وأوضحت أن الهيئة، التي كانت تعرف سابقا باسم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، أنشأها في عام 1986 كل من إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا، بهدف تنسيق جهود أعضائها لمكافحة الجفاف والتصحر.
    Proyectos de resolución sobre Sequía y desertificación (A/C.2/48/L.45 y L.66) UN مشروعا قرارين عن الجفاف والتصحر )A/C.2/48/L.45 و L.66(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more