Información sobre si el Estado parte está considerando la posibilidad de promulgar legislación específica para prevenir y castigar la explotación de la prostitución | UN | تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سن تشريع لمنع استغلال النساء في البغاء ومعاقبة من يستغلهن |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte prevé conceder a las madres la igualdad de derechos en cuanto a la custodia legal de los hijos. | UN | نرجو تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في منح الأمهات حقوق وصاية قانونية على الأطفال مساوية لحقوق الاباء. |
30. Información sobre si el Estado parte prevé conceder a las madres la igualdad de derechos en cuanto a la custodia legal de los hijos | UN | 30 - تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في منح الأمهات حقوق وصاية قانونية على الأطفال مساوية لحقوق الآباء |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte prevé conceder a las madres la igualdad de derechos en cuanto a la custodia legal de los hijos. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في منح الأمهات حقوقا متساوية في الوصاية القانونية على الأطفال. |
Asimismo, sírvanse informar sobre si el Estado parte tiene previsto enmendar el Código Penal para permitir el aborto en esos casos excepcionales y, de ser así, sobre el calendario previsto para ello | UN | يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتـزم تعديل قانون العقوبات بحيث تسمح بالإجهاض في تلك الحالات الاستثنائية، وإذا كان الجواب بالإيجاب فمتى سيتم ذلك. |
Pregunta 8. Proporcionen información sobre las normas relativas a la extradición y, en particular, sobre si el Estado parte aplica el artículo 5 del Protocolo Facultativo, especialmente el párrafo 2. | UN | السؤال 8- يرجى تقديم معلومات عن قواعد تسليم المجرمين، وبخاصة معلومات تحدِّد ما إذا كانت الدولة الطرف تطبِّق المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لا سيما الفقرة 2 منها. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas proactivas que se hayan tomado o se prevea tomar para lograr esa mejora, incluida información sobre si el Estado parte ha procedido a la revisión del material docente suplementario y los resultados de ella. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير الاستباقية المتخذة، أو المتوخاة، لتحقيق هذه التحسينات، بما في ذلك معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت مراجعة على المواد التعليمية التكميلية، ونتائج هذه المراجعة. |
Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte trabaja en colaboración con otros países que tienen sistemas sociales, culturales y jurídicos similares y que han retirado o reducido considerablemente sus reservas a la Convención. | UN | ونرجو أيضا تزويدنا بمعلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعمل بالتعاون مع دول أخرى ذات أنظمة اجتماعية وثقافية وقانونية مشابهة نجحت في سحب تحفظاتها على الاتفاقية و/أو التقليل كثيراً منها. |
Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte está trabajando en colaboración con otros países que tienen sistemas sociales, culturales y jurídicos similares y han enmendado su legislación relativa a la nacionalidad conforme a la Convención. | UN | كما نرجو تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعمل بالتعاون مع دول ذات أنظمة اجتماعية وثقافية وقانونية مشابهة نجحت في تعديل تشريعاتها بخصوص الجنسية تماشيا مع الاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte contempla aprobar una ley específica integral sobre la trata de personas y establecer procedimientos para la identificación de las víctimas y mecanismos para la investigación, el enjuiciamiento y la sanción de los autores de los delitos de trata. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد قانون محدد وشامل بشأن الاتجار بالبشر ووضع إجراءات لتحديد هوية الضحايا وإنشاء آلية للتحقيق مع المتاجرين بالأشخاص ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
35. Los informes deberán ofrecer información sobre si el Estado parte ha cooperado con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 35- وينبغي أن توفر التقارير معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد تعاونت مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة. |
Sírvanse proporcionar, como solicitó el Comité en sus observaciones finales anteriores, información sobre si el Estado parte ha formulado y aplicado un programa integral, legislación incluida, para hacer frente a la explotación de la prostitución. | UN | 12 - يرجى تقديم معلومات، حسبما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، عما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت ونفّذت برنامجا شاملا، بما في ذلك التشريعات، للتصدي لاستغلال البغاء. |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte ha intentado propiciar mediante actos legislativos u otros programas la modificación de costumbres y prácticas que dan lugar a discriminación contra la mujer y la perpetúan. | UN | 8 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد حاولت معالجة مسألة تعديل العادات والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة أو إدامة هذا التمييز من خلال التشريعات أو غيرها من البرامج. |
Información sobre si el Estado parte está considerando la posibilidad de formular y aplicar un programa general de educación y estrategias de sensibilización o información, en particular por conducto de los medios de comunicación, para superar los estereotipos de género negativos sobre las funciones de la mujer en la familia y la sociedad | UN | تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى تصميم وتنفيذ برنامج تعليمي شامل واستراتيجيات توعية وإعلام، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام، للقضاء على الأدوار النمطية الجنسانية المتعلقة بالنساء في الأسرة وفي المجتمع |
4. Información sobre si el Estado parte trabaja en colaboración con otros países que tienen sistemas sociales, culturales y jurídicos similares y que han retirado o reducido considerablemente sus reservas a la Convención | UN | 4 - معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعمل بالتعاون مع دول أخرى ذات أنظمة اجتماعية وثقافية وقانونية مشابهة نجحت في سحب تحفظاتها على الاتفاقية و/أو التقليل كثيراً منها |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte está recopilando y difundiendo los datos de referencia relativos a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, incluidos los datos sobre la violencia de género y la participación de las mujeres en los procesos de consolidación de la paz y reconstrucción. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بجمع ونشر البيانات الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ومشاركة المرأة في بناء السلام وعمليات إعادة الإعمار. |
3. Sírvanse proporcionar información detallada sobre si el Estado parte asume jurisdicción extraterritorial en cuanto al crimen de guerra de reclutar o alistar a menores de 15 años en las fuerzas armadas o utilizarlos para que participen activamente en hostilidades. | UN | 3- يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كانت الدولة الطرف تمارس ولاية قضائية خارجية على جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال دون 15 سنة أو تسجيلهم في صفوف القوات المسلحة، أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في القتال. |
Sírvanse facilitar información sobre si el Estado parte prevé instaurar y aplicar un sistema adecuado para vigilar las expulsiones escolares y prohibir el castigo corporal en la Ley de educación y en el Código Penal, según lo recomendado anteriormente por el Comité (CEDAW/C/TUV/CO/2, párr. 40). | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إنشاء وتنفيذ نظام مناسب لرصد حالات " التسرب " من المدارس وحظر العقاب البدني في قانون التعليم وقانون العقوبات، على نحو ما أوصت به اللجنة في السابق (CEDAW/C/TUV/CO/2، الفقرة 40). |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte está recopilando y difundiendo los datos de referencia relativos a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, incluidos los datos sobre la violencia basada en el género y la participación de las mujeres en los procesos de consolidación de la paz y reconstrucción. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بجمع ونشر البيانات الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ومشاركة المرأة في بناء السلام وعمليات إعادة الإعمار. |
Asimismo, sírvanse informar sobre si el Estado parte tiene previsto enmendar el Código Penal para permitir el aborto en esos casos excepcionales y, de ser así, sobre el calendario previsto para ello. | UN | يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتـزم تعديل قانون العقوبات بحيث تسمح بالإجهاض في تلك الحالات الاستثنائية، وإذا كان الجواب بالإيجاب فمتى سيتم ذلك. |
8. Proporcionen información sobre las normas relativas a la extradición y, en particular, sobre si el Estado parte aplica el artículo 5 del Protocolo Facultativo, especialmente el párrafo 2. | UN | 8- يرجى تقديم معلومات عن قواعد تسليم المجرمين، وبخاصة معلومات تحدِّد ما إذا كانت الدولة الطرف تطبِّق المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لا سيما الفقرة 2 منها. |