Consecuencias de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre sus métodos de trabajo para el presupuesto por programas | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها |
CONSECUENCIAS DE LAS RECOMENDACIONES DEL COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO sobre sus métodos de trabajo PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها |
El Grupo de Trabajo también mantuvo un diálogo oficioso con todos los participantes sobre sus métodos de trabajo y la mejor forma de responder a los problemas. | UN | كما عقد الفريق العامل حواراً غير رسمي مع كافة المشتركين بشأن أساليب عمله وبشأن أفضل السبل لمواجهة التحديات الجديدة. |
En el período correspondiente a este informe, el Consejo celebró por primera vez un debate público sobre sus métodos de trabajo. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس، لأول مرة، مناقشة مفتوحة بشأن أساليب عمله. |
Nota de la Secretaría acerca de una recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre sus métodos de trabajo (A/C.3/58/10) | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتعلق بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب العمل (A/C.3/58/10) |
En realidad, cuando se estableció el Consejo de Seguridad en 1945, no hubo consenso sobre sus métodos de trabajo y sus poderes. | UN | والحقيقة، لم يكن هناك توافق آراء بشأن أساليب عمل مجلس الأمن وسلطاته عندما أنشئ في 1945. |
En consecuencia, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre sus métodos de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، سيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن أساليب عملها. |
Para mantener esta institución, debemos entablar un debate franco sobre sus métodos de trabajo. | UN | وإذا كنا نريد الحفاظ على هذه المؤسسة، ينبغي لنا الدخول في مناقشة نزيهة بشأن أساليب عملها. |
La Comisión también podría beneficiarse de un debate institucional sobre sus métodos de trabajo. | UN | ويمكن أن تستفيد اللجنة أيضا من إجراء مناقشة ذات طابع رسمي بشأن أساليب عملها. |
Aguardamos con interés las exposiciones informativas de los Presidentes de cada Comisión Principal sobre sus métodos de trabajo al Grupo de Trabajo Especial. | UN | ونتطلع إلى الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية بشأن أساليب عملها أمام الفريق العامل المخصص. |
Durante el debate general de la Comisión, de tres días de duración, se habían expresado muy diversas opiniones sobre sus métodos de trabajo. | UN | وخلال المناقشة العامة للجنة التي استغرقت ثلاثة أيام، جرى الإعراب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن أساليب عملها. |
El Comité Especial adoptó una decisión sobre sus métodos de trabajo, así como sobre los del Grupo de Trabajo, que se consigna en el anexo I del informe. | UN | واتخذت اللجنة مقررا بشأن أساليب عملها وأساليب عمل فريقها العامل الذي ورد في المرفق الأول للتقرير. |
Durante su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo inició un debate sobre sus métodos de trabajo. | UN | وباشر الفريق العامل في دورته الأولى مناقشات بشأن أساليب عمله. |
El 26 de noviembre, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre sus métodos de trabajo en el que participaron más de 30 delegaciones. | UN | 79 - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مناقشة مفتوحة بشأن أساليب عمله شارك فيها أكثر من 30 وفدا. |
35. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo inició una reflexión sobre sus métodos de trabajo. | UN | 35- شرع الفريق العامل، خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، في التفكير بشأن أساليب عمله. |
i) Prosiga las deliberaciones sobre sus métodos de trabajo e incluya esos elementos en sus informes al Consejo; | UN | (ط) أن يواصل مداولاته بشأن أساليب عمله ويدرج هذه الجوانب في تقاريره المقدمة إلى مجلس |
El Presidente también anunció que se proponía invitar a un representante del Departamento de Información Pública a que informara al Grupo de Trabajo, en una de sus próximas reuniones, sobre los medios de hacer más visible la labor de la Asamblea, y dijo que esperaba con interés las exposiciones informativas de los Presidentes de las Comisiones Principales sobre sus métodos de trabajo. | UN | وأعلن الرئيس أيضا عن اعتزامه دعوة ممثل عن إدارة شؤون الإعلام لتقديم إحاطة إلى الفريق العامل في أحد اجتماعاته المقبلة، بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتسليط المزيد من الضوء على أعمال الجمعية العامة، وقال إنه يتطلع أيضا إلى إحاطات إعلامية من رؤساء اللجان الرئيسية بشأن أساليب العمل. |
Si deseamos progresar en la reforma general del Consejo de Seguridad, el debate sobre sus métodos de trabajo no debe estar relacionado con el debate sobre la ampliación del Consejo. | UN | ولئن كنا نريد أن نرى التقدم في مجمل عملية إصلاح مجلس الأمن، فإن المناقشة بشأن أساليب عمل المجلس ينبغي ألا تكون مشروطة بتوسيعه. |
En consecuencia, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre sus métodos de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، سيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن أساليب عملها. |
2. El Comité seguirá manteniendo informado al Consejo Económico y Social de sus deliberaciones sobre sus métodos de trabajo, que está siempre tratando de mejorar. | UN | 2- وستواصل اللجنة إطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نتائج مناقشاتها المتعلقة بأساليب العمل التي ما فتئت اللجنة تسعى لتحسينها. |
Acogió también con agrado el examen exhaustivo emprendido por la Comisión sobre sus métodos de trabajo y el estudio de su función al servicio del estado de derecho en el ámbito tanto nacional como internacional. | UN | ورحّبت أيضا بالاستعراض الشامل الذي اضطلعت به اللجنة بشأن طرائق عملها ومناقشة دورها في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Comité sigue empeñado en un proceso constante de reflexión sobre sus métodos de trabajo y sobre la manera de mejorarlos, con objeto de elevar al máximo su eficacia. | UN | وما زالت اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تفكير مستمرة في أساليب عملها وتحسين هذه الأساليب، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد. |
El Comité recuerda que el proceso intergubernamental ha de respetar la integridad de los tratados respectivos, así como las facultades de los órganos creados en virtud de tratados para decidir sobre sus métodos de trabajo y sobre sus reglamentos, y ha de garantizar su independencia. | UN | وتشير اللجنة إلى أن العملية الحكومية الدولية يجب أن تحترم سلامة كل معاهدة، واختصاص هيئات المعاهدات باتخاذ القرارات المتعلقة بأساليب عملها ونظامها الداخلي، وأن تكفل استقلالها. |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones, la Mesa de la Quinta Comisión celebró varias sesiones oficiales sobre sus métodos de trabajo. | UN | 58 - وفي الدورة التاسعة والأربعين، عقد مكتب اللجنة الخامسة عددا من الاجتماعات غير الرسمية لبحث أساليب عمل اللجنة. |
El Relator Especial describió su mandato, indicó que acogía con beneplácito la posibilidad de cooperar estrechamente con el Comité y solicitó la opinión del Comité sobre sus métodos de trabajo y su programa de actividades. | UN | ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته. |
También se señalaron a la atención del Comité las propuestas de la Comisión sobre sus métodos de trabajo y su invitación a todos los órganos pertinentes para que contribuyeran, como correspondiera, a las deliberaciones sobre los temas prioritarios seleccionados por la Comisión. | UN | كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة. |
En su 34º período de sesiones el Comité celebró un debate preliminar sobre sus métodos de trabajo en relación con sus reuniones en grupos de trabajo paralelos y los aprobó en su 35º período de sesiones. | UN | 20 - وعقدت اللجنة مناقشة أولية لأساليب عملها المتصلة باجتماعاتها في غرف متوازية في دورتها الرابعة والثلاثين واعتمدتها في دورتها الخامسة والثلاثين(). |