Convención interamericana sobre Tráfico Internacional de menores | UN | اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Convención sobre Tráfico Internacional de menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
12. Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre Tráfico Internacional de armas. | UN | وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre Tráfico Internacional de armas. | UN | وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
1227. El Comité expresa su satisfacción por la adhesión del Estado Parte a la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional de 1993, a la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños de 1980 y a la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores de 1994. | UN | 1227- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية لاهاي لعام 1993بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي، وإلى اتفاقية لاهاي لعام 1980بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، وإلى اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 1994 بشأن مكافحة الاتجار الدولي بالقصّر. |
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي في القصر |
Resulta, a nuestro juicio, importante que el Secretario General continúe recabando la opinión de los Estados con respecto a la elaboración de dicha convención sobre Tráfico Internacional de menores. | UN | ونحن نرى أن من المهم أن يستمر اﻷمين العام في الحصول على وجهات نظر الدول بشأن إعداد اتفاقية بشأن الاتجار الدولي غير المشروع بالقصر. |
La Argentina se encuentra en proceso de aprobación de la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, aprobada por la V Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado. | UN | واﻷرجنتين هي اﻵن بصدد الموافقة على اتفاقية الدول اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين كانت قد اعتمدت في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص الخامس المعني بالقانون الدولي الخاص. |
c) La Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, el 22 de diciembre de 2005. | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث، في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores ( A/AC.254/CRP.2). | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين (A/AC.254/CRP.2) |
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores (A/AC.254/CRP.2) | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي باﻷطفال القصّر (A/AC.254/CRP.2) |
662. También se alienta al Estado Parte a que se adhiera a la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores y a la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores. | UN | 662- وتشجَّع الدولة الطرف أيضا على الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي في الأحداث، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن إعادة الأطفال. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se aplican en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre Tráfico Internacional de armas. | UN | ويجري تنفيذ الرقابة على صادرات الولايات المتحدة من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Además, el Reglamento sobre Tráfico Internacional de armas también se aplica al sistema de concesión de licencias para la venta comercial directa. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى أيضا الأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة وضع قواعد نظام الترخيص بالمبيعات التجارية المباشرة. |
La transferencia de artículos y servicios de defensa está controlada por acuerdos intergubernamentales (denominados cartas de oferta y aceptación en el sistema de ventas militares al extranjero) y por controles de exportación que se aplican a las transferencias comerciales con arreglo a la Ley de control de exportaciones de armas y del Reglamento sobre Tráfico Internacional de armas. | UN | ينظَّم نقل المواد الدفاعية والخدمات الدفاعية باتفاقات مبرمة فيما بين الحكومات تدعى (نظام رسائل العرض والقبول في المبيعات العسكرية الخارجية)، وبضوابط التصدير الخاصة بعمليات النقل التجارية من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة واللوائح المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
1227. El Comité expresa su satisfacción por la adhesión del Estado Parte a la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional de 1993, a la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños de 1980 y a la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores de 1994. | UN | 1227- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية لاهاي لعام 1993بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي، وإلى اتفاقية لاهاي لعام 1980بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، وإلى اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 1994 بشأن مكافحة الاتجار الدولي بالقصّر. |
Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre Tráfico Internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: | UN | وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |