El programa de formación para los funcionarios civiles incluye también una sección sobre tratados internacionales. | UN | ويشمل برنامج تدريب الموظفين أيضاً فصلاً عن المعاهدات الدولية. |
Informe del Secretario General sobre una base electrónica de datos sobre tratados | UN | تقرير اﻷمين العام عن قاعدة البيانات اﻹلكترونية للمعاهدات |
Serie de sesiones de alto nivel y actividad especial sobre tratados | UN | الجزء الرفيع المستوى والمناسبة الخاصة بشأن المعاهدات |
DIRECTRICES ARMONIZADAS SOBRE LA PREPARACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A LOS TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS, INCLUIDAS ORIENTACIONES RELATIVAS A LA PREPARACIÓN DE UN DOCUMENTO BÁSICO COMÚN Y DE INFORMES sobre tratados ESPECÍFICOS | UN | مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها |
También debía ser gratuito el acceso a la base de datos sobre tratados. | UN | وذكرت إنه ينبغي، أيضا، إتاحة إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات المتعلقة بالمعاهدات مجانا. |
:: Presentación de un informe sobre cada uno de los convenios a cargo del Comité Permanente Conjunto sobre tratados del Parlamento; y | UN | :: قيام اللجنة البرلمانية الدائمة المشتركة المعنية بالمعاهدات بإرفاق تقرير بكل اتفاقية؛ |
Se aprobó la versión revisada de la convención modelo sobre tratados relativos a los impuestos internacionales. | UN | واتفق على الصيغة المنقحة للاتفاقية النموذجية المتعلقة بمعاهدات الضرائب الدولية. |
Un ejemplo al respecto es nuestra reciente validación del documento básico común que sirve de base a la presentación de informes sobre tratados internacionales. | UN | ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات. |
También celebró una sesión informativa para licenciados en derecho sobre las Naciones Unidas y los derechos humanos internacionales y presidió una mesa redonda sobre tratados y derechos humanos en la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva Gales del Sur. | UN | كما أعطى نبذة لطلاب القانون في المرحلة الجامعية العليا عن اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي وترأس حلقة مناقشة عن المعاهدات وحقوق اﻹنسان في كلية القانون بجامعة نيو ساوث ويلز. |
1990 Director del Seminario sobre tratados, auspiciado por el Instituto de Derecho del Caribe, en el que presentó una monografía sobre la negociación, redacción y entrada en vigor de los tratados. | UN | ١٩٩٠ مقرر حلقة دراسية عن المعاهدات تحت رعاية معهد القانون لمنطقة البحر الكاريبي. وقدم بحثا عن التفاوض بشأن المعاهدات وصياغتها وإنفاذها. |
51/158. Base electrónica de datos sobre tratados | UN | ٥١/١٥٨ ـ قاعدة البيانات الالكترونية للمعاهدات |
8. Gira de estudios de las Naciones Unidas sobre tratados en los Estados Unidos, patrocinada por el IITC, septiembre | UN | ٨ - دراسة اﻷمم المتحدة للمعاهدات: جولة في الولايات المتحدة استضافها المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، أيلول/سبتمبر؛ |
También está realizando actividades en materia de formación en derecho ambiental en el marco de programas Capacidad 21 en determinadas islas y tiene previsto un curso práctico sobre tratados y convenciones relativos al medio ambiente en que participen todos los países insulares del Pacífico. | UN | ويضطلع برنامج البيئة اﻹقليمي كذلك بأنشطة تدريب في مجال القانون البيئي، في إطار برنامج دعم جدول أعمال القرن ٢١ في جزر منتقاة، ويخطط لحلقة عمل بشأن المعاهدات والاتفاقيات البيئية التي تضم جميع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
4.2 El Gobierno de Timor-Leste ha concluido la preparación de un documento básico común y de documentos sobre tratados específicos en cumplimiento de las obligaciones previstas en siete tratados de derechos humanos | UN | 4-2 إكمال حكومة تيمور - ليشتي لوثيقة أساسية مشتركة ووثائق خاصة بمعاهدات محددة وفاء بالالتزامات القائمة بموجب 7 معاهدات من معاهدات حقوق الإنسان |
4.2 El Gobierno de Timor-Leste ha concluido la preparación de un documento básico común y de documentos sobre tratados específicos en cumplimiento de las obligaciones previstas en siete tratados de derechos humanos | UN | 4-2 إكمال حكومة تيمور - ليشتي لوثيقة أساسية مشتركة ووثائق خاصة بمعاهدات محددة، وفاء بالالتزامات القائمة بموجب 7 معاهدات من معاهدات حقوق الإنسان |
Una de las primeras cosas que el Perú obtuvo de la UNCTAD, gracias al acceso a sus bases de datos fue información actualizada sobre tratados, acuerdos sobre inversiones, ejemplos de casos y árbitros. | UN | وكان من بين أول ما حصلت عليه بيرو من الأونكتاد هو معلومات محدّثة من خلال الوصول إلى قاعدة معلومات الأونكتاد المتعلقة بالمعاهدات واتفاقات الاستثمار وتاريخ السوابق القضائية والمحكمين. |
No contribuye mucho a la estabilidad del régimen que algunos den por sentado que alcanza a la lex posterior y otros, contrariamente a las normas habituales sobre tratados sucesivos, que no la alcanza. | UN | ومن الصعب أن يسهم في استقرار النظام أن يذهب البعض الى القول بأن النص اللاحق منسوخ، ويذهب البعض اﻵخر، خلافا للقواعد العادية المتعلقة بالمعاهدات المتلاحقة، الى أنه ليس كذلك. |
Informe del seminario sobre tratados, convenios y otros acuerdos | UN | تقرير الحلقة الدراسية المعنية بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات |
El segundo grupo de trabajo sobre tratados y convenciones internacionales examinó ciertos aspectos de los tratados y convenios de la FAO. | UN | أما الفريق الثاني المعني بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية، فاستعرض الجوانب المتعلقة بمعاهدات واتفاقيات الفاو. |
Este es el criterio que el Reino Unido ha aplicado sistemáticamente en su propia práctica sobre tratados. | UN | وهذا هو النهج الذي دأبت المملكة المتحدة على اتباعه في ممارستها الخاصة بالمعاهدات. |
Algunos Estados propusieron que los informes sobre tratados específicos se basaran en listas de asuntos y en preguntas u observaciones finales. | UN | واقترحت بعض الدول أن تستند التقارير الخاصة بمعاهدة محددة إلى قائمة المسائل والأسئلة أو الملاحظات الختامية. |
Reviste importancia el hecho de que las partes hayan llegado a un acuerdo sobre tratados internacionales vinculantes para un Chipre unido. | UN | ومن المهم أن الطرفين توصلا إلى اتفاق بشأن معاهدات دولية ملزمة بالنسبة لقبرص الموحدة. |
El Comité está dispuesto a evaluar la calidad de los informes presentados de conformidad con las directrices armonizadas, incluidos los documentos básicos comunes y los documentos sobre tratados específicos. | UN | وتعرب اللجنة عن استعدادها لتقييم جودة التقارير المقدمة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة، بما في ذلك الوثائق الأساسية الموحدة والوثائق المتعلقة بمعاهدة محددة. |
Conferencia de Viena sobre tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, 1986. | UN | مؤتمر فيينا المعني بالمعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، ١٩٨٦. |
49. El Comité insta al Estado parte a seguir las directrices armonizadas sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos, incluidas orientaciones relativas a la preparación de un documento básico común y de informes sobre tratados específicos (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). | UN | 49 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتبع " المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن الوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات بعينها " (HRI/MC/2006/3 و Corr.1). |
Una nueva sección sobre tratados y leyes ayuda a los usuarios a mantenerse al tanto de la elaboración o aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ويساعد قسم جديد يتعلق بالمعاهدات والقوانين المستعملين على متابعة وضع أو تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Continuará el examen del proyecto de directrices armonizadas para la presentación de informes con arreglo a los principales tratados internacionales de derechos humanos, incluidas las directrices para la preparación de un documento básico ampliado y de informes sobre tratados específicos, así como la aplicación de las recomendaciones de la tercera reunión intercomités. | UN | وستتواصل المناقشات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير في إطار المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها، وكذلك تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان. |