"sobre un programa de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن خطة للتنمية
        
    • المعني بخطة للتنمية
        
    • بشأن برنامج للتنمية
        
    • والمعني بخطة للتنمية
        
    • عن خطة للتنمية
        
    • المتعلقة بوضع خطة للتنمية
        
    • المعني بخطة التنمية
        
    • المخصص لخطة التنمية
        
    • بشأن خطة التنمية
        
    • بشأن برنامج التنمية
        
    • المعني بوضع خطة للتنمية
        
    • المتعلقة بخطة التنمية
        
    • حول خطة للتنمية
        
    • على برنامج إنمائي
        
    • عن برنامج التنمية
        
    El informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo debería proporcionar beneficios adicionales al diálogo sobre desarrollo en curso. UN ويرجى أن يوفر تقرير اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية دفعة إضافية للحوار الجاري بشأن التنمية.
    Las deliberaciones sobre un programa de desarrollo permitieron tomar nota de las diversas propuestas y alcanzar un acuerdo aceptable en términos generales. UN ورئي أن المناقشات بشأن خطة للتنمية أفضل فرصة سانحة للاستفادة من المقترحات المختلفة والتوصل إلى اتفاق مقبول عموما.
    Al adoptarse esta decisión, nos quedaría entonces un plazo de unos meses antes de que se convoque nuevamente al Grupo de Trabajo sobre un programa de desarrollo. UN وبعد أن يتخذ هذا المقرر، سيتبقى عدة أشهر قبل أن يجتمع الفريق العامل المعني بخطة للتنمية مرة أخرى.
    b) Grupos especiales de expertos: dos reuniones de grupos especiales sobre un programa de desarrollo y seguridad alimentaria. UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات لفريقين مخصصين بشأن: " برنامج للتنمية " واﻷمن الغذائي.
    Mi gobierno está participando activamente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre “Un programa de desarrollo”. UN وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية.
    Mi delegación acoge con agrado el informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo, como una iniciativa oportuna y apropiada. UN ويرحــب وفــدي بتقريــر اﻷميـن العام عن خطة للتنمية باعتباره مبادرة حسنة التوقيت وملائمة.
    El representante de Marruecos insta a los países a que se esfuercen por garantizar que las negociaciones sobre un programa de desarrollo se traduzcan en medidas concretas a fin de detener la creciente marginación de las Naciones Unidas en el ámbito económico y financiero. UN ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Esperamos que el informe sea amplia-mente difundido y que estimule debates meditados e informativos que lleven al acuerdo sobre un programa de desarrollo. UN ونأمل أن يُنشر هذا التقرير على نطاق واسع ويحفز على مناقشات جدية مستنيرة تؤدي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن خطة للتنمية.
    Ese es el primer requisito, sobre cuya base participaremos en las futuras negociaciones sobre un programa de desarrollo. UN وهذا هو الاشتراط اﻷول الذي سنشترك على أساسه في المفاوضات المقبلة بشأن خطة للتنمية.
    Observa también que la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods será examinada asimismo dentro del marco de las discusiones sobre un programa de desarrollo. UN كما يلاحظ أن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ستعالج أيضا في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة للتنمية.
    Observa también que la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods será examinada asimismo dentro del marco de las discusiones sobre un programa de desarrollo. UN كما يلاحظ أن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ستعالج أيضا في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة للتنمية.
    La Asamblea General aún no ha concluido sus debates sobre un programa de desarrollo. UN لــم تختتــم الجمعيــة العامــة بعــد مناقشاتها بشأن خطة للتنمية.
    El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo ha concluido su tarea. UN لقد أنهى الفريق العامل المعني بخطة للتنمية مهمته.
    Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo. UN وبلدَانا، بنن والسويد، كانت لهما رئاسة مشتركة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بخطة للتنمية التابع للجمعية العامة.
    De conformidad con el mencionado mandato, el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Samuel R. Insanally, Representante Permanente de Guyana ante las Naciones Unidas, inició un proceso de participación abierta de deliberaciones e intercambios de opinión de amplia representatividad sobre un programa de desarrollo, aplicando un enfoque multifacético, no ortodoxo e innovador. UN عملا بالولاية المذكورة أعلاه، شرع رئيس الجمعية العامة سعادة السيد صمويل ر. انسانالي، الممثل الدائم لغيانا لدى اﻷمم المتحدة، في عملية مفتوحة العضوية ﻹجراء مناقشات واسعة النطاق وتبادل لﻵراء بشأن برنامج للتنمية عن طريق اعتماد نهج متعدد الجوانب وغير تقليدي ومبتكر.
    Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo UN الفريـق العـامل المخصـص المفتـوح بـاب العضـوية التـابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية
    Se trata de una cuestión que las Naciones Unidas deben examinar con carácter urgente y Singapur ha cifrado muchas esperanzas en el nuevo informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبحث هذه المسألة على وجه السرعة وسنغافورة تتوقع الكثير من تقرير اﻷمين العام عن خطة للتنمية.
    En el contexto de las deliberaciones sobre un programa de desarrollo ..., se examinarán en particular las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y posiblemente también la Organización Mundial del Comercio (párr. 84). UN ينبغي أن ينظر في القضايا المتصلة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وربما مع منظمة التجارة العالمية أيضا، في إطار المداولات المتعلقة بوضع خطة للتنمية ... )الفقرة ٨٤(.
    El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo necesitó cuatro años para alcanzar el consenso. UN وقد استغرق وصــول فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة التنمية إلى توافق في اﻵراء مدة أربع سنوات.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción el informe preliminar del Secretario General sobre un programa de desarrollo. UN لذلك أرحب بالتقرير اﻷولي لﻷمين العام بشأن خطة التنمية.
    Desafortunadamente, esa sofistería ha caracterizado una gran parte del reciente debate sobre un programa de desarrollo. UN ولسوء الحظ، فإن تلك السفسطة الفكرية صبغت كثيرا من المناقشات اﻷخيرة بشأن برنامج التنمية.
    El Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo ha señalado en la mundialización y la interdependencia los elementos fundamentales para fijar el marco general y los objetivos del programa. UN ٥ - وقد اعتمد الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع خطة للتنمية ظهور الاتجاه نحو العالمية والترابط بوصفهما العنصرين الرئيسيين لتحديد إطار الخطة وغاياتها.
    Desde esta perspectiva la delegación de Kazajstán está dispuesta a participar de manera constructiva en nuevas deliberaciones sobre “Un programa de desarrollo”. UN ومن هذا المنظور، ان وفد كازاخستان على استعداد للمشاركة على أفضل نحو بناء في المداولارات اﻷخرى المتعلقة بخطة التنمية.
    Por lo tanto, las deliberaciones sobre “Un programa de desarrollo” deben destacar y recalcar medidas terapéuticas específicas e inmediatas para enfrentar los problemas urgentes que constituyen los obstáculos principales para el desarrollo. UN فيجب إذن أن تسلط المداولات حول خطة للتنمية اﻷضــواء علــى اتخاذ تدابير علاجية فورية محددة لمواجهة المشاكل الملحة التي تشكل عقبات كؤود في سبيل التنمية.
    El viaje ofrecería la oportunidad de obtener información directa sobre un programa de desarrollo que ya se había examinado extensamente en el foro actual. UN وستوفر هذه الزيارة فرصة للتعرف بصورة مباشرة على برنامج إنمائي سبقت مناقشته على نحو مستفيض في هذا المنتدى.
    En este sentido la Memoria del Secretario General señala acertadamente esta vinculación entre la paz y el desarrollo. Y esperamos con grandes expectativas la presentación del informe sobre un programa de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يشير تقرير اﻷمين العام عن حق الى الصلة القائمة بين السلم والتنمية، ونحن نتطلع بشوق الى تقديم التقرير عن برنامج التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more