"sobre un proyecto de protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بوضع مشروع بروتوكول
        
    • بشأن مشروع بروتوكول
        
    • على مشروع بروتوكول
        
    • بشأن وضع مشروع بروتوكول
        
    • المعني بصياغة مشروع بروتوكول
        
    • لمشروع بروتوكول
        
    • حول مشروع بروتوكول
        
    • المتعلقة بمشروع بروتوكول
        
    de sesiones sobre un proyecto de protocolo facultativo de la Convención UN المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق
    La delegación de la oradora encomia la labor del grupo de trabajo sobre un proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con la participación de éstos en los conflictos armados. UN ويشيد وفدها بجهود فريق العمل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن توريط اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    El Consejo de Derechos Humanos ha prorrogado el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de examinar la posible redacción de otro protocolo facultativo de la Convención y se ha pedido al Presidente del Grupo de Trabajo que prepare una propuesta sobre un proyecto de protocolo facultativo. UN وقام مجلس حقوق الإنسان بتوسيع نطاق ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي شُكل لبحث إمكانية صياغة بروتوكول اختياري آخر للاتفاقية لتوفير إجراء تقديم الرسائل، وطلب إلى رئيس الفريق العامل إعداد اقتراح بشأن مشروع بروتوكول اختياري.
    Por tanto, es lamentable que no se haya llegado a un acuerdo sobre un proyecto de protocolo por la falta de entusiasmo de algunas Altas Partes Contratantes. UN ولكن لم يتسن للأسف الاتفاق على مشروع بروتوكول بسبب فتور الحماس لدى بعض الأطراف المتعاقدة السامية.
    6. Apoya la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos sobre un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, y expresa la esperanza de que seguirá avanzando con miras a terminar su labor; UN ٦ - يؤيد العمل الذي يقوم به الفريق العامل بين الدورات المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن وضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل يتعلق باشترك اﻷطفال في الصراعات المسلحة ويعرب عن أمله في أن يحرز الفريق المزيد من التقدم لكي ينتهي من عمله؛
    B. Comisión de Derechos Humanos - Grupo de Trabajo sobre un proyecto de protocolo optativo sobre la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la vinculación de los niños a los conflictos armados [resolución 1995/37 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بصياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن زج اﻷطفال في المنازعات المسلحة ]المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣٧[
    Durante ese período de sesiones, el Presidente hizo distribuir un documento en el que daba a conocer sus criterios sobre un proyecto de protocolo facultativo. UN وخلال هذه الدورة وزعت الرئيسة ورقة تحدد تصورها لمشروع بروتوكول اختياري.
    La Federación de Rusia, en su calidad de facilitador, siguió desplegando intensos esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre un proyecto de protocolo que pudiera ser la base de un arreglo de la cuestión entre Georgia y Abjasia. UN وواصل الاتحاد الروسي، في إطار دور التيسير الذي يقوم به، بذل جهود مكثفة من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع بروتوكول قد يوفر اﻷساس لتسوية بين جورجيا وأبخازيا.
    Reuniones del Grupo de Trabajo sobre un proyecto de protocolo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Cueles, Inhumanos o Degradantes UN اجتماعات للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    15. En ese contexto, su delegación tomó nota de los esfuerzos del grupo de trabajo sobre un proyecto de protocolo opcional relacionado con los niños afectados por conflictos armados a fin de alcanzar un nuevo nivel. UN ١٥ - وقال إن وفده، في هذا السياق، يلاحظ الجهود التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري يتصل بمسألة إشراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة وذلك للتوصل إلى معيار جديد.
    a) Informe del Grupo de Trabajo sobre un proyecto de protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (párrafos 2 y 6 de la resolución 1995/33); UN )أ( تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )الفقرتان ٢ و٦ من القرار ٥٩٩١/٣٣(؛
    156. En la 23ª sesión, el 2 de abril de 1996, el Sr. Carlos Vargas Pizarro, Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre un proyecto de protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, presentó el informe del Grupo de Trabajo (E/CN.4/1996/28 y Corr.1). UN ٦٥١- في الجلسة ٣٢ المعقودة في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، عرض الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، السيد كارلوس فارغاس بيزارو، تقرير الفريق العامل )E/CN.4/1996/28 وCorr.1( على اللجنة.
    l) Informe del Grupo de Trabajo sobre un proyecto de protocolo facultativo a la Convención contra la tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (párrafos 2 y 6 de la resolución 1996/37); UN )ل( تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )الفقرتان ٢ و٦ من القرار ٦٩٩١/٧٣(؛
    51. Apoya la labor del grupo de trabajo entre período de sesiones de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos sobre un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y expresa la esperanza de que siga avanzando antes del 53º período de sesiones de la Comisión con el fin de concluir esa tarea; UN ١٥ - تؤيد أعمال الفريق العامل مابين الجلسات المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية، وتعرب عن أملها في أن يحرز الفريق العامل مزيدا من التقدم قبل الدورة
    La India también está participando activamente en las negociaciones que se celebran en Viena sobre un proyecto de protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos, en relación con la convención contra la delincuencia organizada transnacional que se ha propuesto. UN وتشارك الهند أيضا بنشاط في المفاوضات الجارية في فيينا بشأن مشروع بروتوكول لمكافحة " تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة " ، في سياق اتفاقية الأمم المتحدة المقترحة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Sudáfrica ha presentado un documento de trabajo sobre un proyecto de protocolo del Tratado (NPT/CONF.2000/PC.III/9) y Nigeria ha propuesto que se establezca un mecanismo de la Comisión Principal II que examine las garantías de seguridad. UN وقال إن جنوب أفريقيا قدَّمت ورقة عمل بشأن مشروع بروتوكول للمعاهدة NPT/CONF.2000/PC.III/9)) وأن نيجيريا اقترَحَت إنشاء آلية تابعة للجنة الرئيسية الثانية كي تعالج مسألة الضمانات الأمنية.
    Sudáfrica ha presentado un documento de trabajo sobre un proyecto de protocolo del Tratado (NPT/CONF.2000/PC.III/9) y Nigeria ha propuesto que se establezca un mecanismo de la Comisión Principal II que examine las garantías de seguridad. UN وقال إن جنوب أفريقيا قدَّمت ورقة عمل بشأن مشروع بروتوكول للمعاهدة NPT/CONF.2000/PC.III/9)) وأن نيجيريا اقترَحَت إنشاء آلية تابعة للجنة الرئيسية الثانية كي تعالج مسألة الضمانات الأمنية.
    En 1995, la Federación de Rusia, en su calidad de Estado facilitador, hizo intensas gestiones para llegar a un acuerdo sobre un proyecto de protocolo que sirviera de base para un arreglo del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN وقام الاتحاد الروسي، بوصفه طرفا ميسرا، ببذل جهود مكثفة في عام ١٩٩٥ للتوصل إلى اتفاق على مشروع بروتوكول يمكن أن يوفر اﻷساس اللازم لتسوية جورجية - أبخازية.
    Es a esa negativa, en el marco de negociaciones en todo caso multilaterales, a tomar en consideración las opiniones de los demás a la que hay que imputar hoy en día la ausencia de consenso sobre un proyecto de protocolo y no a la existencia de la Convención sobre Municiones en Racimo ni a sus defensores. UN إن عدم التوصل اليوم إلى توافق في الآراء على مشروع بروتوكول مرده إلى رفض أخذ وجهات نظر الغير في الحسبان، في إطار مفاوضات يفترض أنها متعددة الأطراف، وليس إلى وجود اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية والمدافعين عنها.
    6. Apoya la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos sobre un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados y expresa la esperanza de que siga avanzando con miras a terminar su labor; UN ٦ - يؤيد العمل الذي يقوم به الفريق العامل بين الدورات المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن وضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل يتعلق باشترك اﻷطفال في الصراعات المسلحة ويعرب عن أمله في أن يحرز الفريق المزيد من التقدم لكي ينتهي من عمله؛
    mm) en relación con el tema 20, al Sr. N. Eliasson, Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre un proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; UN )م م( فيما يتعلق بالبند ٠٢: السيد الياسون، رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بصياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛
    Durante ese período de sesiones, el Presidente hizo distribuir un documento en el que daba a conocer sus criterios sobre un proyecto de protocolo facultativo. UN وخلال هذه الدورة وزعت الرئيسة ورقة تحدد تصورها لمشروع بروتوكول اختياري.
    103. Muchos Estados dudan de la pertinencia de seguir adelante con las negociaciones sobre un proyecto de protocolo sobre municiones en racimo de la Convención sobre ciertas armas convencionales, dado que los Estados que no son partes en la Convención sobre Municiones en Racimo son libres de aprobar en cualquier momento leyes internas acordes con este instrumento y algunos de ellos lo han hecho ya. UN 103- واسترسل قائلاً إن دولاً كثيرة تشكك في مدى ملاءمة التمادي في إجراء مفاوضات حول مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية بالنسبة لاتفاقية الأسلحة التقليدية بالنظر إلى أن الباب مفتوح أمام الدول غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية لاعتماد تشريعات وطنية على غرار ذلك الصك في أي وقت كما فعل بعضها في واقع الأمر.
    El principio de la asistencia a las víctimas y la necesidad de velar por una norma humanitaria común que ampare a todas las víctimas de los conflictos armados se han reconocido en las negociaciones sobre un proyecto de protocolo para las municiones de racimo y se han consagrado en diversos instrumentos jurídicos. UN وأشار إلى أن مبدأ مساعدة الضحايا وضرورة كفالة معيار إنساني مشترك لجميع ضحايا النزاعات المسلحة قد حظيا بالاعتراف في المفاوضات المتعلقة بمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية وكُرِّسا في شتى الصكوك القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more