"sobre una estrategia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن استراتيجية
        
    • بشأن وضع استراتيجية
        
    • على استراتيجية
        
    • عن استراتيجية
        
    • المتعلق باستراتيجية
        
    • المعني باستراتيجية
        
    • عن وضع استراتيجية
        
    • المعنية باستراتيجية
        
    • عن الاستراتيجية المتعلقة
        
    • حول استراتيجية
        
    Informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD UN تقريــر مرحلي عن الفريق العامــل المخصص المفتوح العضويــة بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي
    No obstante, todavía habría que celebrar negociaciones sustanciales a fin de llegar a un acuerdo pleno sobre una estrategia de financiación. UN غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل.
    Elementos para preparar un proyecto de resolución sobre una estrategia de transición gradual UN العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن استراتيجية الانتقال السلس
    Muchas delegaciones destacaron a este respecto que eran importantes las deliberaciones sobre una estrategia de financiación. UN وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل.
    Fue un importante logro que todos los miembros se pusieran de acuerdo sobre una estrategia de transición. UN وقد كان من قبيل الانجاز الكبير أن تمكن الأعضاء كافة من الاتفاق على استراتيجية انتقالية.
    Se están celebrando los debates del Grupo de apoyo interinstitucional sobre una estrategia de coordinación. UN ويقوم فريق الدعم المشترك بين الوكالات بمناقشات عن استراتيجية التنسيق.
    Adoptó la decisión 98/7, de 24 de abril de 1998, sobre una estrategia de movilización de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اعتمد المقرر ٩٨/٧ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق باستراتيجية لتعبئة الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Señaló que el trabajo del Fondo estaba bien definido, por lo que las modalidades y niveles de movilización de recursos podrían determinarse en un diálogo con la Junta Ejecutiva, y no deberían mezclarse con la labor del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD. UN ولاحظت أنه نظرا لكون أعمال الصندوق محددة بشكل جيد، فإن طرائق ومستويات تعبئة الموارد يمكن بحثها في حوار مع المجلس التنفيذي، ولا ينبغي خلطها مع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas adopten una decisión sobre una estrategia de terminación. UN أكد المجلس توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل.
    Mediante conversaciones oficiosas tripartitas en el seno de la Comisión de Reinserción, se ha podido obtener un acuerdo sobre una estrategia de orientación triple que responderá a las necesidades de los ex soldados. UN وقد تسنى، عن طريق إجراء مناقشات ثلاثية غير رسمية داخل لجنة إعادة اﻹدماج، ضمان التوصل الى اتفاق بشأن استراتيجية ذات ثلاث شعب ستعالج احتياجات الجنود السابقين.
    Dijo que el documento tenía por objeto iniciar el debate sobre una estrategia de financiación realista, y que la estrategia debería elaborarse de común acuerdo entre la Junta Ejecutiva y el PNUD. UN والهدف من الورقة بدء مناقشة بشأن استراتيجية تمويل واقعية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. إذ ينبغي أن تتحقق هذه الاستراتيجية في شكل اتفاق بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Destacó el progreso realizado por el Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD y expresó su gratitud por la activa participación de los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وأشار إلى التقدم المحرز في الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأعرب عن تقديره للمشاركة الفاعلة ﻷعضاء المجلس التنفيذي.
    Dijo que el documento tenía por objeto iniciar el debate sobre una estrategia de financiación realista, y que la estrategia debería elaborarse de común acuerdo entre la Junta Ejecutiva y el PNUD. UN والهدف من الورقة بدء مناقشة بشأن استراتيجية تمويل واقعية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. إذ ينبغي أن تتحقق هذه الاستراتيجية في شكل اتفاق بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: Asesoramiento a agentes nacionales, mediante reuniones mensuales y contactos semanales, sobre una estrategia de fortalecimiento de los sistemas jurídico y judicial del Sudán conforme al Acuerdo General de Paz, de cuya aplicación han de encargarse los asociados internacionales UN :: إسداء المشورة إلى العناصر الفاعلة الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية بشأن استراتيجية لتعزيز النُظم القانونية والقضائية في السودان تمشيا مع اتفاق السلام الشامل، الذي سيتولى تنفيذه الشركاء الدوليون
    Este proyecto de resolución es el mejor intento que podíamos hacer mis Copresidentes y yo para llegar a un acuerdo de consenso sobre una estrategia de lucha contra el terrorismo. UN وإن مشروع القرار المطروح خير ما توصلت إليه أنا والرئيسان المشاركان لي، في محاولتنا التوصل إلى توافق للآراء بشأن استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Muchas delegaciones destacaron a este respecto que eran importantes las deliberaciones sobre una estrategia de financiación. UN وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل.
    A este respecto, los dirigentes libaneses han dado al Diálogo Nacional, convocado por el Presidente Sleiman, el mandato de llegar a un acuerdo sobre una estrategia de defensa nacional. UN وفي هذا الصدد، عهد الزعماء اللبنانيون إلى مؤتمر الحوار الوطني، الذي دعا إلى عقده الرئيس ميشال سليمان، أن يتوصل إلى اتفاق على استراتيجية دفاعية وطنية.
    La Comisión estudiará los informes del Secretario General sobre una estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones y sistemas institucionales para la Secretaría. UN وستنظر اللجنة في تقارير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللنظم الحاسوبية المؤسسية التابعة للأمانة العامة.
    Adoptó la decisión 98/7, de 24 de abril de 1998, sobre una estrategia de movilización de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اعتمد المقرر ٩٨/٧ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق باستراتيجية لتعبئة الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Teniendo presentes las deliberaciones del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre una estrategia de financiación para el PNUD, se pediría a la Junta que considerara la posibilidad de ampliar hasta los años 2000 y 2001 el marco financiero establecido en la decisión 95/23, incluidas las disposiciones de su párrafo 25, que tienen por objeto salvaguardar la integridad financiera de la organización. UN ومراعاة لمداولات الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية التمويل، طلب إلى المجلس النظر في تمديد اﻹطار المالي للمقرر ٩٥/٢٣ ليشمل العامين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥ من المقرر ٩٥/٢٣، التي تهدف إلى صون السلامة المالية للمنظمة.
    4. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre una estrategia de desarrollo para los países insulares en desarrolloA/49/227 y Add.1 y 2. UN " ٤ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن وضع استراتيجية إنمائية للبلدان الجزرية النامية)٤(؛
    Este apoyo es importante para asegurar las aportaciones sustantivas del Departamento a los debates decisivos que se celebrarán sobre, entre otros temas, el establecimiento del foro político de alto nivel, el comité intergubernamental sobre una estrategia de financiación para el desarrollo sostenible, y el grupo de trabajo de composición abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN ويعد هذا الدعم هاماً لكفالة أن تقدم الإدارة مساهمة موضوعية في المناقشات الهامة حول، على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، واللجنة الحكومية الدولية المعنية باستراتيجية تمويل التنمية المستدامة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالأهداف الإنمائية المستدامة.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre una estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones y acoge con satisfacción el importante paso que representa en la preparación de un marco estratégico para orientar el ulterior desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas, según se pedía en su resolución 56/239; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات()، وترحب بما يمثله ذلك التقرير من خطوة كبيرة باتجاه وضع إطار استراتيجي يُسترشد به في مواصلة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، وفقا لما دعت إليه في قرارها 56/239؛
    El PNUD acogía con beneplácito esa oportunidad, con la que se iniciaba un proceso importante de consultas sobre una estrategia de alto nivel y daba a la Junta la posibilidad de proporcionar la orientación necesaria a la organización. UN وهي مناسبة يرحب بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترحيبا كبيرا، فذلك يشكل فاتحة لعملية استشارية هامة حول استراتيجية رفيعة المستوى ويتيح للمجلس أن يزود المنظمة باﻹرشاد الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more