"sobre verificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بالتحقق
        
    • المعني بالتحقق
        
    • بشأن التحقق
        
    • المتعلقة بالتحقق
        
    • عن التحقق
        
    • المتعلقة بفحص
        
    • متعلقة بالتحقق
        
    • تُعنى بالتحقق
        
    Mi delegación facilitará en un futuro próximo al distinguido Colaborador del Presidente sobre el SIV los datos suplementarios necesarios para incluir esta instalación en el cuadro de laboratorios primarios anexo al proyecto de protocolo sobre verificación. UN وسيقوم وفدي في المستقبل القريب بموافاة صديق الرئيس الموقر المعني بنظام الرصد الدولي بالبيانات التكميلية اللازمة ﻹدراج هذا المرفق في قائمة المختبرات اﻷساسية المرفقة بمشروع البروتوكول المتعلق بالتحقق.
    Anexo sobre verificación y aplicación UN المرفق المتعلق بالتحقق والتنفيذ
    Nuestros expertos están dispuestos a seguir prestando el apoyo técnico necesario al Grupo de Trabajo sobre verificación. UN وخبراؤنا على استعداد لمواصلة تقديم الدعم التقني، حيثما لزم، إلى الفريق العامل المعني بالتحقق.
    También quisiera subrayar la función principal que desempeñó el Embajador Hoffmann en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1994 cuando presidía el Grupo de trabajo sobre verificación del Comité ad hoc. UN وبودي أيضا أن أؤكد الدور الرئيسي الذي لعبه السفير هوفمان في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٤٩٩١ في منصب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة.
    Por último, se han elaborado arduamente tres artículos nuevos sobre verificación y cumplimiento. UN وأخيرا، هناك ثلاث مواد جديدة بشأن التحقق والامتثال قد تم وضعها بعد عناء كبير.
    Los progresos en las conversaciones sobre verificación y facilitación del cumplimiento pueden realzar la Convención y consolidar su legitimidad. UN كما قد يسهم التقدم في المناقشات المتعلقة بالتحقق وتسهيل الامتثال في تحسين الاتفاقية وضمان شرعيتها.
    También figura un largo texto sobre verificación junto con un proyecto de protocolo. UN ويتضمن أيضا نصا مطولا عن التحقق الى جانب مشروع بروتوكول التحقق.
    Las actividades de aplicación se realizarán de conformidad con lo dispuesto en el anexo sobre verificación. UN ٢ - يجري الاضطلاع بأنشطة التنفيذ وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق.
    Las existencias actuales de material nuclear especial estarán sometidas a controles de seguridad y se dispondrá su depósito y eliminación de conformidad con las directrices y normas que se establecen a continuación y en el anexo sobre verificación. UN وتخضع المخزونات القائمة حاليا من المواد النووية الخاصة لضوابط السلامة والخزن والتخلص وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة أدناه في المرفق المتعلق بالتحقق.
    A tal efecto, y para verificar que las actividades sean acordes con las obligaciones establecidas en la presente Convención, cada Estado Parte someterá los sistemas vectores de armas, entre ellos las instalaciones de mando, comunicación, control y producción, a las medidas de verificación previstas en el anexo sobre verificación. UN وبلوغا لهذه الغاية، وعملا على التحقق من أن تلك اﻷنشطة تتفق والالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، تقوم كل دولة عضو بإخضاع منظومات وسائل إيصال أسلحتها، بما في ذلك مرافق القيادة والاتصال والسيطرة واﻹنتاج، لتدابير التحقق على النحو المنصوص عليه في المرفق المتعلق بالتحقق.
    La inspección por denuncia se realizará de conformidad con lo dispuesto en el anexo sobre verificación. UN ٢٠ - تجرى عملية التفتيش بالتحدي وفقا ﻷحكام المرفق المتعلق بالتحقق.
    2. Las actividades de aplicación se realizarán de conformidad con lo dispuesto en el anexo sobre verificación. UN 2 - يجري الاضطلاع بأنشطة التنفيذ وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق.
    Han transcurrido 10 años desde la creación del anterior Grupo de Expertos Gubernamentales sobre verificación. UN لقد انقضت عشر سنوات على إنشاء فريق الخبراء الحكوميين السابق المعني بالتحقق.
    Ahora, con mucho gusto, responderé a cualquier pregunta que puedan formular los miembros de la Comisión sobre la labor del Grupo de expertos gubernamentales sobre verificación. UN والآن يسرني أن أجيب على ما قد يكون للجنة من أسئلة عن عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    En ese sentido, también tendremos un intercambio con el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre verificación. UN وفي ذلك الصدد، سنجري تبادلا للآراء مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    En lo que respecta a la labor en curso en la actual parte del período de sesiones de 1995, mi delegación considera que el foco central es la labor del Grupo de Trabajo sobre verificación. UN وفيما يتعلق باﻷعمال القائمة اﻵن في الجزء الحالي من دورة ٥٩٩١، فإن وفدي يعتبر أن عمل الفريق العامل المعني بالتحقق هو محط الاهتمام المركزي.
    El Grupo de trabajo sobre verificación ha elaborado una lista de 50 estaciones sísmicas primarias que se incluirán en el SIVS. De estas estaciones, 27 están ya funcionando y participan en el ETGEC-3, y se espera que antes de fin de año se incluyan otras 9. UN وقد اتفق الفريق العامل المعني بالتحقق على قائمة من ٠٥ محطة سيزمية رئيسية ينبغي إدخالها في نظام الرصد السيزمي الدولي، منها ٧٢ محطة عاملة بالفعل ومشاركة في الاختبار التقني الثالث، و٩ محطات أخرى من المتوقع إدخالها قبل نهاية العام.
    La primera declaración se refería a un seminario técnico sobre verificación que el OIEA convocaría para expertos del Oriente Medio y otras partes interesadas. UN وتناول البيان اﻷول حلقة عمل بشأن التحقق تدعو الوكالة الدولية إلى عقدها لخبراء من الشرق اﻷوســط وأطـــراف مهتمـــة أخرى.
    PROYECTO DE PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE VERIFICACIÓN: GRUPO UN مشروع برنامج عمل بشأن التحقق: الفريق العامل باء
    Los progresos en las conversaciones sobre verificación y facilitación del cumplimiento pueden realzar la Convención y consolidar su legitimidad. UN كما قد يسهم التقدم في المناقشات المتعلقة بالتحقق وتسهيل الامتثال في تحسين الاتفاقية وضمان شرعيتها.
    También se publicará un libro complementario sobre verificación y medidas de fomento de la confianza que irá dirigido a los mismos grupos. UN وسيتلوه كتاب آخر عن التحقق وتدابير بناء الثقة موجه للمجموعات ذاتها
    En este sentido, el Comité Especial toma nota de la publicación de la política sobre verificación de antecedentes en materia de derechos humanos del personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بصدور " السياسة المتعلقة بفحص سوابق موظفي الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان " .
    En nuestra opinión, las disposiciones sobre verificación son esenciales en cualquier tratado de desarme o de no proliferación serio. UN ونرى أنه من الضروري أن تتضمن أي معاهدة جادّة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار أحكاماً متعلقة بالتحقق.
    A fin de poder abordar con eficacia los retos que plantea el cumplimiento del régimen de no proliferación, esperamos con interés un debate sobre el establecimiento de un comité especial de composición abierta sobre verificación y cumplimiento, bajo la autoridad de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وللتوصل إلى معالجة فعالة للتحديات المتصلة بالامتثال لعدم الانتشار، نتطلع إلى مناقشة مسألة إنشاء لجنة خاصة مفتوحة باب العضوية تُعنى بالتحقق والامتثال تحت سلطة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more