"sobrecostos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجاوزات
        
    • تجاوز التكاليف
        
    • التجاوز
        
    • تجاوزات التكاليف
        
    • اﻹنفاق الزائد
        
    • تتجاوز التكلفة
        
    • تجاوز اﻻعتمادات
        
    • تجاوزات في التكاليف
        
    • حدوث تجاوزات
        
    • لتجاوز التكاليف
        
    • اﻻنفاق الزائد
        
    • تجاوز في
        
    • تجاوزا للتكاليف
        
    • حدثت تجاوزات
        
    • حالات تجاوز
        
    Los sobrecostos se debieron, en parte, a las necesidades no previstas relacionadas con el establecimiento de la División Electoral. UN وترجع التجاوزات في جانب منها إلى احتياجات غير متوقعة تتعلق بانشاء الشعبية الانتخابية.
    Los motivos de los sobrecostos se indican en el anexo II de la adición. UN وترد أسباب التجاوزات في اﻹنفاق في المرفق الثاني لﻹضافة.
    Las obligaciones por liquidar figuran en la columna 4, mientras que las economías y sobrecostos se incluyen en la columna 5. UN ويبين العمود ٤ الالتزامات غير المصفاة، وترد في العمود ٥ الوفورات أو التجاوزات.
    En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    No obstante, la tarea más acuciante es absorber el déficit presupuestario estimado en el presupuesto y evitar nuevos sobrecostos. UN بيد أن العمل الأشد إلحاحا إنما يتمثل في كفالة أن تستوعب الميزانية التجاوز المقدر في التكلفة وتجنب أي زيادات أخرى.
    sobrecostos en la ejecución de proyectos UN تجاوزات التكاليف في تنفيذ المشاريع
    Los gastos conexos figuran en la columna 2 y las economías y los sobrecostos en la columna 4. UN وترد النفقات ذات الصلة في العمود ٢، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤.
    Hará el seguimiento del programa a fin de alertar, cuando proceda, acerca de posibles demoras, sobrecostos, o defectos técnicos graves, y adoptará, en su caso, medidas preventivas o correctivas UN :: رصد تنفيذ البرنامج لتحديد التأخيرات المحتملة أو التجاوزات في الميزانية أو العيوب الفنية الرئيسية، إذا لزم الأمر، واتخاذ إجراءات وقائية أو علاجية عند الاقتضاء
    Los sobrecostos se financiaban sin haber sido previamente verificados. UN وكان يجري تمويل التجاوزات في التكلفة بدون التحقق منها مسبقاً.
    Dado que no se comunicó ningún caso de muerte o discapacidad durante el período, los recursos proporcionados no se asignaron a esta partida y se utilizaron para compensar parte de los sobrecostos en otras partidas. UN بما أنه لم تقع أية حالة وفاة أو عجز خلال هذه الفترة، لم تستخدم الموارد المخصصة لهذا الغرض واستعملت لاستيعاب بعض التجاوزات في التكاليف في أماكن أخرى.
    En el párrafo 12 del informe sobre la ejecución del presupuesto se proporciona un desglose de los sobrecostos, que ascienden a 10,4 millones de dólares, así como de las economías, por valor de 4,1 millones de dólares. UN ١٥ - وتتضمن الفقرة ١٢ من تقرير اﻷداء توزيع التجاوزات التي بلغت ١٠,٤ ملايين دولار والوفورات التي بلغت ٤,١ ملايين دولار.
    Tal como recomienda la Junta, el UNICEF ha pedido al PNUD documentos justificantes de los sobrecostos, que el PNUD no ha sido capaz de facilitar por razones que se han hecho evidentes durante el curso de la investigación del PNUD. UN وتلبية لتوصية المجلس، طلبت اليونيسيف من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المستندات التي تدعم التجاوزات التي حصلت في التكاليف، إلا أن البرنامج لم يتمكن من ذلك ﻷسباب تم استجلاؤها خلال التحقيق الذي أجراه.
    Sin embargo, el riesgo de sobrecostos, demoras, molestias, así como el riesgo percibido de exposición a asbesto tiene más importancia en esta variante. UN بيد أن خطر مواجهة التجاوزات في التكاليف المقدرة، والتأخيرات، والأعطال واحتمال التعرض لمخاطر الاسبيستوس هي من أعلى المخاطر جميعا في هذا السيناريو.
    A continuación figuran las medidas propuestas para impedir cada una de las posibles causas de sobrecostos. UN وفيما يلي بيان التدابير المقترحة لتفادي أي سبب يحتمل أن يؤدي إلى تجاوز التكاليف للتقديرات المقررة.
    Evaluar el desempeño del contratista en fases iniciales de las obras de construcción ayudaría a la Oficina a controlar y mitigar las deficiencias de los contratistas, así como prevenir posibles sobrecostos y retrasos innecesarios. UN وسيتمكن المكتب بفضل عمليات تقييم أداء المقاول في مرحلة مبكرة من أعمال البناء من مراقبة أوجه الخلل في أعمال المتعاقد والتخفيف منها وتلافي تجاوز التكاليف والتأخير المحتملين وغير الضروريين.
    Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. UN وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    Además, las economías o sobrecostos de volumen sustancial en una operación deben justificarse plenamente en el informe del Secretario General sobre la actuación. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوفورات الكبيرة أو التجاوز في النفقات في أي عملية من العمليات ينبغي أن يعلل تعليلا كاملا في تقرير اﻷداء المقدم من اﻷمين العام.
    Esas cifras representan sobrecostos de 591.900 dólares en cifras brutas (603.200 dólares en cifras netas) para el período. Dichos sobrecostos obedecen principalmente al asiento de partidas procedentes del período anterior, como se indica en el párrafo 17 supra. UN وهي تعكس زيادة إنفاق في الفترة إجماليها ٩٠٠ ٥٩١ دولار )صافيها ٢٠٠ ٦٠٣ دولار( ونجم هذا اﻹنفاق الزائد أساسا عن تأجيل تحميل نفقات من الفترة السابقة حسبما ورد في الفقرة ١٧ أعلاه.
    7. Expresa profunda preocupación por el aumento repentino e inexplicado de los sobrecostos del proyecto, que representan un aumento previsto del 23% del presupuesto total aprobado, y por que no se haya proporcionado a la Asamblea General información transparente y oportuna sobre la evolución del presupuesto, las previsiones, los riesgos y los sobrecostos previstos del proyecto; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق للزيادة المفاجئة غير المبررة في التكلفة المقررة للمشروع التي يتوقع أن تبلغ 23 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة ولعدم موافاة الجمعية العامة بمعلومات شفافة في الوقت المناسب عن التطورات في ميزانية المشروع والتوقعات والمخاطر والمبالغ التي يتوقع أن تتجاوز التكلفة المقررة؛
    La OSSI prestará especial atención a aquellos aspectos que pueden dar lugar a sobrecostos y demoras. UN وسيولي المكتب اهتماما خاصا للمجالات التي يحتمل أن تسبب تجاوزات في التكاليف وتأخيرات.
    Se realiza un seguimiento periódico y se aplican medidas correctivas para evitar los sobrecostos presupuestarios. UN وقد أدى الرصد المنتظم واتخاذ إجراءات تصحيحية إلى تفادي حدوث تجاوزات في الميزانية.
    Las medidas concretas que se proponen para prevenir cada posible causa de sobrecostos y demoras son las siguientes: UN وفيما يلي الإجراءات المحددة المقترحة لمعالجة كل سبب من الأسباب المحتملة لتجاوز التكاليف والتأخيرات.
    Los sobrecostos obedecieron a que el crédito consignado para el pago de dietas por misión fue insuficiente para atender a las necesidades del personal de contratación internacional que prestó servicios a la Misión. UN ١٣ - لم يكن المبلغ المخصص لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة كافيا لتغطية احتياجات الموظفين العاملين في البعثة، مما أدى إلى تجاوز في اﻹنفاق في إطار هذا البند.
    Pese a que en general se prevén saldos no comprometidos, la Comisión observa con preocupación que los presupuestos para gastos de viaje muestran sobrecostos en casi todas las misiones. UN وبالرغم من إجمالي الأرصدة المتوقعة غير المربوطة، تلاحظ اللجنة مع القلق أن ميزانيات السفر تظهر تجاوزا للتكاليف في جميع البعثات تقريبا.
    Sobre la base de las facturas presentadas por el organismo principal de las Naciones Unidas para la construcción de locales comunes en seis de los proyectos, había sobrecostos considerables que variaban entre un 29 y un 287% con respecto a los precios fijados por contrato; UN واستنادا إلى الفواتير المقدمة من وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة فيما يتعلق بتشييد اﻷماكن المشتركة في ستة من المشاريع، فقد حدثت تجاوزات كبيرة في التكاليف تعدت اﻷسعار الواردة في العقود بنسب تتراوح ما بين ٢٩ و ٢٨٧ في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more