"sobrepoblación carcelaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • اكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ فيها
        
    • عدد المساجين
        
    • ﻻكتظاظ السجون
        
    La mayoría de los cantones no tienen o no han tenido nunca sobrepoblación carcelaria. UN ولا تعاني معظم الكانتونات إلى حد ما من اكتظاظ السجون.
    Así pues, persiste la sobrepoblación carcelaria, con más de 19.000 reclusos internos en los 82 establecimientos penitenciarios existentes, cuya capacidad total asciende a 15.000. UN ومن ثم، يستمر اكتظاظ السجون حيث يتجاوز عدد المساجين 000 19 في السجون التي تتسع لـ 000 15.
    Un sistema de comunicación apropiado contribuiría a reducir la sobrepoblación carcelaria, a dar seguridad jurídica y a reducir espacios de arbitrariedad y corrupción. UN ووجود نظام اتصال مناسب سيساعد على تخفيف اكتظاظ السجون وتعزيز الضمانات القانونية والحد من نطاق الإجراءات التعسفية والفساد؛
    Ello no solo contribuiría a reducir la sobrepoblación carcelaria sino también a dar seguridad jurídica y a reducir espacios de arbitrariedad y corrupción. UN ولن يساعد هذا على الحد من اكتظاظ السجون فحسب ولكنه أيضاً سيوفر ما يلزم من ضمانات قانونية وسيقلل من احتمالات التعسف والفساد.
    El Estado parte debe aplicar medidas para mejorar las condiciones de detención en sus prisiones y reducir la sobrepoblación carcelaria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    A pesar de los intentos de su Gobierno por aumentar la conciencia de la incidencia de la tortura y luchar contra ella, la sobrepoblación carcelaria es una importante fuente de preocupación. UN وقالت إنه على الرغم من المحاولات التي بذلتها حكومتها لزيادة الوعي بحوادث التعذيب ومكافحته فإن اكتظاظ السجون أمر يدعو إلى القلق الشديد.
    20. El Comité se preocupa ante los informes que indican una sobrepoblación carcelaria que supera el 230%. UN 20- ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى اكتظاظ السجون بنسبة تتجاوز 230 في المائة.
    39. Según la FIACAT, la sobrepoblación carcelaria tenía por causa principal el disfuncionamiento del sistema judicial y la lentitud administrativa. UN 39- ذكر الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب أن اكتظاظ السجون سببه الرئيسي هو اختلال عمل النظام القضائي وبطء الإجراءات الإدارية.
    43. La Sra. Majodina observa que la sobrepoblación carcelaria continúa siendo la principal causa de deterioro de las condiciones en los centros de detención: según algunas informaciones, la mitad de los centros del país superan su capacidad de acogida en más de un tercio. UN 43- السيدة مايودينا: قالت إن اكتظاظ السجون هو السبب الرئيسي لتدهور أوضاع الاحتجاز؛ ووفقا لبعض المعلومات، فإن أكثر من نصف سجون البلد تتجاوز سعة استقبالها بأكثر من الثلث.
    La inversión pública a favor en este sector pasó de 10 millones de dólares en el 2007 a 150 millones en el 2011, quince veces más, lo que ha permitido reducir la sobrepoblación carcelaria de 170% en el año 2007, a menos del 70% en el año 2011. UN وزادت الاستثمارات العامة في هذا القطاع من عشرة ملايين دولار في عام 2007 إلى 150 مليون دولار في عام 2011، أي أنها زادت إلى خمسة عشر أمثالها، وهو ما أتاح خفض نسبة اكتظاظ السجون من 170 في المائة في عام 2007 إلى ما دون 70 في المائة في عام 2011.
    20) El Comité se preocupa ante los informes que indican una sobrepoblación carcelaria que supera el 230%. UN (20) ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى اكتظاظ السجون بنسبة تتجاوز 230 في المائة.
    Con el fin de remediar esta situación, el Ministerio de Justicia organizó, con el apoyo del PNUD y el ACNUDH, una visita de investigación de la aplicación de las buenas prácticas ruandesas en materia de lucha contra la sobrepoblación carcelaria. UN 55 - ومن أجل معالجة هذا الوضع، نظمت وزارة العدل، بدعم من البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان، زيارة للاطلاع على الممارسات الجيدة الرواندية في مجال مكافحة اكتظاظ السجون.
    La experiencia adquirida a raíz de esta visita se aprovechará para mejorar el sistema penitenciario con el fin de afrontar la sobrepoblación carcelaria y mejorar las condiciones de vida en las prisiones, incluidas las de las mujeres. UN 56 - وستستغل الدروس المستفادة من هذه الزيارة لتحسين نظام السجون بغية مكافحة اكتظاظ السجون وتحسين أحوال المعيشة فيها، بما في ذلك أحوال السجينات.
    [B2]: En relación con la cuestión del hacinamiento en las cárceles, debe proporcionarse información actualizada sobre el efecto de las medidas adoptadas en la reducción de la sobrepoblación carcelaria; en particular, el Estado parte debe proporcionar datos actualizados sobre el número de celdas en cada cárcel federal y provincial, su tamaño y el número exacto de personas detenidas en cada celda. UN [باء 2]: بالنسبة إلى اكتظاظ السجون، ينبغي تقديم معلومات محدثة عن وقع التدابير المتخذة للحد من اكتظاظ السجون: ينبغي للدولة الطرف خاصة تقديم بيانات محدثة عن عدد الزنزانات الموجودة في كل سجن اتحادي أو إقليمي، وحجمها وعدد السجناء في كل زنزانة منها على وجه الدقة.
    [B2]: En relación con la cuestión del hacinamiento en las cárceles, debe proporcionarse información actualizada sobre el efecto de las medidas adoptadas en la reducción de la sobrepoblación carcelaria; en particular, el Estado parte debe proporcionar datos actualizados sobre el número de celdas en cada cárcel federal y provincial, su tamaño y el número exacto de personas detenidas en cada celda. UN [باء 2]: بالنسبة إلى اكتظاظ السجون، ينبغي تقديم معلومات محدثة عن وقع التدابير المتخذة للحد من اكتظاظ السجون: ينبغي للدولة الطرف خاصة تقديم بيانات محدثة عن عدد الزنزانات الموجودة في كل سجن اتحادي أو إقليمي، وحجمها وعدد السجناء في كل زنزانة منها على وجه الدقة.
    31. Con respecto a la mejora de las condiciones de las personas privadas de libertad y, en particular, del problema de la sobrepoblación carcelaria (pregunta núm. 15), numerosos cantones han adoptado medidas para prever un número suficiente de plazas y mejorar las condiciones en los centros de detención, o están a punto de hacerlo. UN 31- وفيما يتعلق بتحسين ظروف الأشخاص المحرومين من الحرية وخاصة مشكلة اكتظاظ السجون (السؤال رقم 15)، فقد اتخذت العديد من الكانتونات تدابير لتوفير عدد كاف من الأماكن وتحسين الظروف في مرافق الاحتجاز أو هي قيد اتخاذها.
    3. Administración de justicia 49. CR-NGOs señaló la deficiente gestión administrativa, el uso indiscriminado de la prisión preventiva, la entrada en vigencia de nuevas normativas de carácter represivo y de los Tribunales de Flagrancia como factores determinantes para la sobrepoblación carcelaria. UN 49- أشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى عجز الأداء الإداري في هذا السياق، والاستخدام غير التمييزي لتدبير الحبس الاحتياطي، وبدء نفاذ قواعد قانونية جديدة قمعية الطابع، وإلى أن محاكم جرائم التلبّس تشكل عاملاً حاسماً في اكتظاظ السجون(112).
    El Estado parte debe aplicar medidas para mejorar las condiciones de detención en sus prisiones y reducir la sobrepoblación carcelaria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more