"sobrevalorado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبالغ
        
    • مبالغاً
        
    • مبالغا فيه
        
    • مبالغٌ
        
    • مبالغة
        
    • مغالى فيه
        
    • المغاﻻة
        
    • تم تسجيل أحد بنود الأصول بقيمة تزيد
        
    • في البيانات المالية بأكثر من قيمتها الحقيقية
        
    • يبالغون
        
    • بالغت في
        
    • مُبالغ في تقديره
        
    • مُبالغ فيه
        
    • المبالغ فيه
        
    • من قيمته
        
    La Argentina indicó que la paridad fija del peso con el dólar de los Estados Unidos se había traducido en un tipo de cambio cada vez más sobrevalorado durante el período anterior a la devaluación de 2002. UN وأشارت الأرجنتين إلى أن سعر التحويل الثابت بين البيزو ودولار الولايات المتحدة قد أدى إلى سعر صرف مبالغ فيه بصورة متزايدة خلال الفترة السابقة مباشرة على تخفيض قيمة العملة في عام 2002.
    El trabajo en equipo está sobrevalorado. Open Subtitles مما يعني بأننا سنلغي مشاريعنا للتسكع هنا. العمل الجماعي مبالغ به.
    Creo que nunca he dicho esto, pero parece sobrevalorado. Open Subtitles لم يسبق لي أن قلت هذه العبارة و لكنها سعرها يبدو مبالغ فيه
    ¿Recuerdas la que decías, lo limpio y ordenado está sobrevalorado? Open Subtitles تذكر كيف قلت, أن نظيف و مرتبة مبالغاً فيه ؟
    El día que comiences a pensar que el amor está sobrevalorado es el día que estarás equivocado. Open Subtitles في اليـوم الذي ستعتقد فيه أن الحب شيء مبالغ فيه في ذلك اليـوم ستكون مخطيء
    En mi opinión, la existencia de vida es un fenómeno sobrevalorado. Open Subtitles حسب رأيي، وجود الحياة ظاهرة مبالغ في تقديرها
    Dirigir una película es un trabajo muy sobrevalorado, eso lo sabemos. Open Subtitles إخراج فيلم عمل مبالغ في تقديره، كلنا نعلم هذا
    El amor está sobrevalorado, y construido sobre bases muy inestables, mientras que un amorío con tu armario... es sólido y durará para siempre. Open Subtitles الحب امر مبالغ فيه ومبنياً على ارض هشة للغاية بينما العلاقة مع دولاب الملابس
    La mayoría de artistas te dirán que pasar hambre está sobrevalorado. Open Subtitles جميع الفنانين يقولون أنّ التضور جوعاً امر مبالغ فيهه.
    Sí que echo de menos los días de cabaalo y carro. El progreso está sobrevalorado en muchas ocasiones. Open Subtitles أنا أفتقد أيام الأحصنة وعرباتها التقدم مبالغ كثيرًا
    Celibato, porque vivir en una telenovela española está sobrevalorado y en realidad es un poco humillante. Open Subtitles العزوبة , بسبب العيش فى البروفة الاسبانية أمر مبالغ فيه ومهين بعض الشئ
    Sabes, admitiré que tiene sus momentos, pero está completamente sobrevalorado. Open Subtitles أتعلمين , سأعترف بأن لديها لحظات لكنه مبالغ في تقديره تماماً
    Le dijiste a todos los productores que conocía que era inestable, que mi talento había estado siempre sobrevalorado, que nunca sería un artista. Open Subtitles قلت لكل منتج أعرفه اني غير مستقر ان موهبتي مبالغ في تقديرها اني لن اصبح فنانا ابداً
    ¿Te sientes sobrevalorado o minusvalorado? Open Subtitles هل تشعر بأنه مبالغ فيه أو أقل مما تستحق؟
    Cuando el tipo de cambio está sobrevalorado respecto de su valor de equilibrio, supone un impuesto implícito sobre las exportaciones y un desincentivo para la inversión empresarial en el sector de la exportación. UN وعندما يقدَّر سعر الصرف تقديراً مبالغاً فيه بالنسبة إلى نقطة التوازن، فإنه يشكل ضريبة ضمنية على الصادرات ويثني الشركات عن الاستثمار في قطاع التصدير.
    No obstante, como los precios de los bienes de inversión habían descendido en relación con los de los bienes y servicios que constituyen los gastos corrientes, el alcance real del descenso de la parte correspondiente a la inversión dentro de la producción se había sobrevalorado de manera considerable. UN غير أنه بسبب هبوط أسعار السلع الاستثمارية بالقياس الى أسعار السلع والخدمات التي تتكون منها النفقات الجارية، كان المدى الحقيقي لانخفاض حصة الاستثمار من الناتج مبالغا فيه الى حد كبير.
    Confía en mí, de alguien que tuvo al "indicado", eso está sobrevalorado. Open Subtitles ثقِ بي ، بالنسبة لامرأة حظيت بالمنشود فالمنشودين مبالغٌ فيهم
    Hay un riesgo de que el saldo de caja del FNUDC esté sobrevalorado. UN ويخشى أن تكون هناك مبالغة في الأرصدة النقدية لدى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Otra diferencia importante reside en que México tenía un tipo de cambio claramente sobrevalorado, y la composición de sus importaciones presentaba un sesgo considerable hacia los bienes de consumo, como consecuencia de una rápida expansión del crédito. UN وثمة فارق هام آخر هو أن سعر الصرف في المكسيك كان مغالى فيه بصورة معتلة واضحة، وأن تكوين وارداته كان شديد الانحراف ناحية السلع الاستهلاكية، مع اقتران ذلك بتوسع سريع في الائتمان.
    En el párrafo 142, el OOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) examinara el registro de activos para garantizar la existencia de los bienes y su valor correcto; b) conciliara el registro de activos con el resultado del recuento de las existencias; y c) corrigiera la información errónea en el registro de activos fijos respecto del artículo sobrevalorado en 176.220 dólares. UN 379 - في الفقرة 142، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:(أ) استعراض سجل الأصول للتأكد من أن الأصول موجودة وأنها مُقيَّمة بشكل صحيح؛ (ب) مطابقة سجل الأصول مع نتائج العد الفعلي؛ و (ج) تصحيح الخطاء الوارد في سجل الأصول الثابتة، حيث تم تسجيل أحد بنود الأصول بقيمة تزيد بمقدار 220 176 دولار عن قيمته الحقيقية.
    La Junta determinó que el 2% de esas órdenes de compra, que representaban el 0,1% del valor de la muestra, estaba sobrevalorado. UN وخلص المجلس إلى أن 2 في المائة من أوامر الشراء تلك، والتي تبلغ نسبتها 0.1 في المائة من قيمة العينة، سجلت في البيانات المالية بأكثر من قيمتها الحقيقية.
    Sí, el sueño está sobrevalorado para la gente de nuestra edad. Open Subtitles الكثيرون من الناس في سننا يبالغون في تقدير النوم
    Además, el Grupo estima que Kuwait ha sobrevalorado los períodos de rehabilitación y el posterior tiempo de recuperación de las zonas afectadas. UN كما يرى الفريق أن الكويت بالغت في تقدير فترات الإصلاح وآجال التغطية بعد الإصلاح في جميع المناطق المتضررة.
    No deja de citar a Kerouac, que es alguien sobrevalorado. Open Subtitles تظلّ تقتبس من (كيرواك)، شخص كسول مُبالغ في تقديره.
    Creo que quizá normal está sobrevalorado. Open Subtitles أعتقد أنه لربما أن تكوني طبيعية شيء مُبالغ فيه
    La utilización del anterior tipo de cambio sobrevalorado no reflejaría correctamente la capacidad real de pago de la Argentina, por lo que era preciso hacer uso de los tipos de cambio ajustados en función de los precios a la hora de convertir el ingreso nacional bruto de la Argentina en dólares de los Estados Unidos. UN واستخدام سعر الصرف السابق المبالغ فيه لن يعكس بصورة دقيقة قدرة الأرجنتين الفعلية على الدفع ولذلك طُلب استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع في تحويل الدخل القومي الإجمالي للأرجنتين إلى دولارات الولايات المتحدة.
    El UNFPA confirmó que el saldo de efectivo estaba sobrevalorado y los anticipos al personal, infravalorados, en 30.000 dólares. UN وأكد الصندوق أن الرصيد النقدي ورد بأعلى من قيمته وأن سُلف الموظفين وردت بأقل من قيمتها بمبلغ 000 30 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more