"sobreviva" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينجو
        
    • تنجو
        
    • النجاة
        
    • سينجو
        
    • سيعيش
        
    • نجاة
        
    • ينجوا
        
    • للنجاة
        
    • أنجو
        
    • البقاء
        
    • لينجو
        
    • نجاته
        
    • ستنجو
        
    • نجاتها
        
    • لنجاة
        
    Bueno, entonces para que su descendencia sobreviva, es probable que deban estar en el agua. Open Subtitles حسناً من اجل ذريتهم إذن لكي ينجو .. يجب أن يكونوا في الماء
    Que sobreviva el ejército alemán, que sigamos con uniforme ésa es nuestra victoria. Open Subtitles بالنسبة للجيش الألماني هو أن ينجو بالنسبة لنا أن نبقى في مناصبنا هذا هو نصرنا
    Se supone que sobreviva sin luz natural pero al carajo. Open Subtitles حسناً، منَ المفروض أن تنجو من دون ضوء طبيعي لكن، تباً
    El terrorismo nuclear es posible, pero es probable que se sobreviva a él. TED الإرهاب النووي ممكن ، ربما يكون محتملاً، لكن يمكن النجاة منه.
    Estamos haciendo todo lo que podemos, pero no creo que sobreviva. Open Subtitles نحن نبذل أقصي ما فى وسعنا ، ولكنى لا أعتقد أنه سينجو
    No creen que sobreviva. Open Subtitles اٍنه في غيبوبة ، اٍنهم لا يعتقدون أنه سيعيش حتى الليل
    La pasa de maravilla. Sólo espero que papá sobreviva. Open Subtitles إنها تقضي أجمل وقت فقط آمل أن والدي ينجو منها
    Es mejor que uno de nosotros sobreviva a que perezcamos todos. Open Subtitles إنه من الأفضل أن ينجو أحدنا بدلاً من أن نفنى جميعاً
    ¿El perro faldero viendo a la puerta de su amo esperando que no sobreviva? Open Subtitles الكلب الوفي يجلس على باب سيده آملاً ألا ينجو
    Ninguno de estos tratamientos permitirán que el bebé sobreviva. Open Subtitles و لا واحدة من هذه العلاجات ستسمح للطفل بأن ينجو
    La batalla acabó. No hay criatura que sobreviva a tal ataque. Open Subtitles لقد انتهت المعركة، فلا يوجد مخلوق يمكن أن ينجو من هجوم كهذا
    Y si vuelvo a Japón, no seré feliz y no sé si sobrevivirá mi matrimonio... pero quiero que mi matrimonio sobreviva, pero, no sé. Open Subtitles و إذا عدت إلى اليابان فسأكون غير سعيدة و لا أعرف إن كان زواجي سينجو... لكنني أريد أن ينجو زواجي...
    Incluso Atlantis con todas sus maravillas, puede que no sobreviva al acoso. Open Subtitles و حتى أتلانتس ، برغم كل عجائبها قد لا تنجو من المذبحة
    No hay garantía de que sobreviva a esto. Aún está muy enferma. Open Subtitles لا نضمن أن تنجو من هذا إنها لا تزال مريضة جداً
    No creo que esta ciudad sobreviva a una demanda multimillonaria. Open Subtitles لا أعتقد أن هذه المدينة ..يمكنها النجاة دعوات قضائية تبلغ قيمتها ملايين الدولارات نصف متبخره
    Si no crees que sobreviva, saberías salir de aquí y matarlo. Open Subtitles إن لم تظن بأنه سينجو فربما عليكَ الذهاب إليه و قتله بنفسك
    Pero es importante que el que sobreviva conozca esta historia. Open Subtitles لكن اعتقد انه من المهم بالنسبة لآخر شخص سيعيش منا , معرفة هذه القصة
    Las de que el paciente sobreviva. Open Subtitles أعني، من حيث نجاة المريض
    Ojalá sobreviva sin convertirse en una criatura de la guerra. Open Subtitles آمل حقا أن يتمكن من أن ينجوا من هذه الحرب, و أن لا يصبح ضحية
    En este punto, las chances de que ella sobreviva bajan cada hora. Open Subtitles في هذا الوقت، ففرصها للنجاة تتضاءل على مدار الساعة
    No. No hay manera que sobreviva a esto. Cuando consigas lo que quieres, estaré muerto. Open Subtitles لا، أنا لن أنجو من هذا، ستحصل على ما تريده وأنا أموت
    Sin embargo, la amarga lección aprendida del accidente de Chernobyl enseñó a los países que operan centrales de energía nuclear que no es probable que esa energía sobreviva un segundo acontecimiento de escala comparable. UN غير أن الدروس المريرة المستمدة من حـادث تشرنوبيل علمــت البلــدان المشغلة لمحطات الطاقة النووية أن من غيــر المرجح أن يكتــب البقاء للطاقة النووية بعد حادث آخر على نطاق مماثل.
    Hará falta algo más que suerte para que Rocky sobreviva a este asalto. Open Subtitles ان روكى يحتاج كثيراً من الحظ لينجو من هذه الجولة
    Mejor nos aseguramos que no sobreviva a la caída. Open Subtitles مِن الأفضل ألّا نخاطر بإمكانيّة نجاته مِن السقوط
    Ella es mi paciente y no creo que sobreviva. Open Subtitles إنها مريضة لديّ ولا أعتقد أنها ستنجو. حالتها سيئة للغاية.
    Hay una oportunidad del 30 o 40% de que sobreviva. Open Subtitles احتمال نجاتها من ثلاثين إلي أربعين في المائة
    Si el asteroide nos alcanza la única posibilidad de que la raza humana... sobreviva está en el campamento Alfa. Open Subtitles إذا ضربنا ذلك الكويكب. الفرصة الوحيدة لنجاة الجنس البشري سيترك للموقع ألفا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more